Testo e traduzione della canzone Yannick Noah - No One's Land

Halte là, qu'est-ce que tu crois ? C'est quoi ton idée ?
Ferma qui, cosa ne pensi? Qual è la tua idea?
Fais voir ton passeport, ton visa, d'où tu viens ? Où t'es né ?
Fammi vedere il passaporto, il visto, dove sei? Dove sei nato?
Ici, tu vois, y a des lois, tu peux ni entrer ni rester
Qui, si vede, ci sono leggi, non si può entrare o rimanere
Tes papiers, c'est pas assez pour passer
I suoi documenti, non è sufficiente per passare

Pourtant aux premiers jours, on marchait droit, sans détour
Eppure, nei primi giorni, abbiamo camminato a destra senza deviazione
C'était chez nous tout autour dans le no one's land
E 'stato con noi tutti in giro in terra di nessuno
Pourtant aux premiers jours, y'avait pas de demi-tour
Eppure, nei primi giorni, y'avait No U-turn
Mais on avait le cœur moins lourd dans le no one's land
Ma abbiamo avuto il cuore più leggero nella terra di nessuno

Qui a dit "Je m'arrête là, je suis arrivé
Che ha detto "mi fermo, ho avuto
Ce coin de terre c'est à moi" ? Qui était le premier ?
Questo pezzo di terra è mia "Chi è stato il primo?
Ce blé, la rivière et ces bois, je ne sais pas qui les a faits
Il grano, il fiume e il bosco, non so chi li ha fatti
Mais le fil, c'est moi qui l'ai pensé, barbelés
Ma il filo io che pensava, filo spinato

Pourtant aux premiers jours, on marchait droit, sans détour
Eppure, nei primi giorni, abbiamo camminato a destra senza deviazione
C'était chez nous tout autour dans le no one's land
E 'stato con noi tutti in giro in terra di nessuno
Pourtant aux premiers jours, y'avait pas de demi-tour
Eppure, nei primi giorni, y'avait No U-turn
Mais on avait le cœur moins lourd dans le no one's land
Ma abbiamo avuto il cuore più leggero nella terra di nessuno

Le même sang ne faisait qu'un tour
Lo stesso sangue fosse una torre
Sur lui-même chaque jour dans le no one's land
A proposito di se stesso ogni giorno nella terra di nessuno

Pourtant aux premiers jours, on marchait droit, sans détour
Eppure, nei primi giorni, abbiamo camminato a destra senza deviazione
C'était chez nous tout autour dans le no one's land
E 'stato con noi tutti in giro in terra di nessuno
Pourtant depuis toujours, on marchait, fiers et sans recours
Eppure sempre, abbiamo camminato fiero e senza ricorso
C'était chez nous tout autour dans le no one's land
E 'stato con noi tutti in giro in terra di nessuno
Pourtant aux premiers jours, contre les dangers alentour
Eppure, nei primi giorni, contro i pericoli circostanti
On se donnait un peu d'amour dans le no one's land
Abbiamo dato un po 'd'amore in terra di nessuno
No one, no one's land, no one, no one's land
Nessuno, terra di nessuno, nessuno, terra di nessuno
No one, no one's land, no one, no one's land
Nessuno, terra di nessuno, nessuno, terra di nessuno
No one, no one's land, no one, no one's land
Nessuno, terra di nessuno, nessuno, terra di nessuno
No one, no one's land, no one, no one's land.
Nessuno, terra di nessuno, nessuno, terra di nessuno.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P