Testo e traduzione della canzone Xavier Naidoo - Danke

Uns bleibt nichts zu tun, außer danke zu sagen
Ci siamo lasciati con nulla da fare, se non per dire grazie
Denn ihr habt Großes geleistet in diesen Tagen
Per aver fatto grande in questi giorni
Und die Zweifler verstummten nach wenigen Stunden
E gli scettici tacquero dopo poche ore
Ihr habt euch hochgeboxt, denn ihr ward ganz unten
Hai alto si perforato perché eri in fondo
Und wer so kämpft wie ihr, darf auch mal verlieren
E chi combatte così come lei, può anche perdere tempo
Die Menschen lieben euch, das wird euch motivieren
Persone che ami, che motiverà
Und mit 'nem bisschen Abstand, seht ihr was ihr geleistet habt
E con 'Nem poca distanza, si vede che cosa avete fatto
Ihr hieltet das ganze Land emotional auf Trab
Il tuo sarebbe sopportare l'intero paese emotivamente sui loro piedi
Der 4. Juli dieses Jahres war kein schlechter Tag
Il 4 luglio di quest'anno non è stata una brutta giornata
Der 4. Juli war nur einfach nicht euer bester Tag
Il 4 luglio è stato non solo il vostro giorno più bello
Ihr habt Argentinien geschlagen nach 'nem langen Spiel
Hai battuto l'Argentina dopo 'gioco a lungo nem
Neues Spiel, neues Glück, denn dieses Leben bietet viel
Nuovo gioco, nuova fortuna, perché questa vita ha molto
Ihr habt uns soviel geboten, eure Namen sollen klingen
Tu ci hai dato tanto, i nomi dovrebbero suonare
Laßt uns ein Lied für euch schreiben und eure Namen singen
Scriviamo una canzone per te e cantare il tuo nome

Wir salutieren vor Kapitän Michael Ballack
Salutiamo il capitano Michael Ballack
Du hast trotz deiner Schmerzen krass geballert
È geballert nonostante la tua grossolano dolore
Hast hart gekämpft, den Elfer reingeschossen
Hanno combattuto duramente, puramente calciare il rigore
Als ich deine Tränen sah, sind auch meine geflossen.
Quando ho visto le tue lacrime sono anche versato il mio.

Der nächste deutsche Held heißt Torsten Frings
Torsten Frings La prossima dell'eroe tedesco
Spielt Mittelfeld und man weiß, er bringt's
Giocando centrocampo e sappiamo che lo porta
Er war auserwählt, wurde ausgezählt
Egli è stato scelto, è stato contato
Mann, wir waren geschockt, Torsten du hast gefehlt.
L'uomo, siamo rimasti scioccati, Torsten sei mancato.

Dann der famose Miro Klose
Poi la splendida Miro Klose
Immer gut für ein schnelles Tor
Sempre buono per un obiettivo rapido
Wirbelt auf wie die Windhose
Turbinii su come il vortice
So was wie du kommt zu selten vor.
Qualcosa di simile vi capita di essere rare.

Vorname Lukas, Spitzname Poldi
Nome Luca, soprannominato Poldi
Glaub mir Lukas wir hatten voll die
Credetemi abbiamo avuto pienamente il Lukas
Geile Zeit dir zuzusehen
Geile Zeit ti guarda
Kämpfe tapfer, gib uns die Chance weiter auf deine Tore durchzudrehen.
La lotta con coraggio, ci danno la possibilità di continuare a girare sulle tue porte.

Es ist schade, Jens Lehmann
E 'un peccato Jens Lehmann
Dass man dich Zuhause nur selten seh'n kann
Che si può a casa Seh'n raramente
Hast uns nicht enttäuscht, aber zittern lassen
non ci ha deluso, ma brivido
Wir waren beunruhigt, du gelassen
Eravamo preoccupati, che ti permette
In deiner Ruhe lag echt die Kraft
Nel vostro riposo davvero era la forza
Du hast dein Tor zu unseren Herzen aufgemacht.
Hai aperto la porta per i nostri cuori.

Vor dem blauen Auge war schon der verletzte Arm
Prima di occhio nero è stato il braccio ferito
Doch das erste Tor Deutschlands schoss Philipp Lahm
Ma il primo gol segnato Germania Philipp Lahm
Dich spielen zu sehen war ne' Offenbarung
per vedere giocare avevi ne disclosure '
Philipp, nie vergessen wir deinen Namen.
Philipp, senza mai dimenticare il tuo nome.

Hier kommt die Bastion Schweinsteiger
Ecco che arriva il Bastione Schweinsteiger
Selbst wenn er fällt, spielt er den Ball weiter
Anche se cade, si gioca il pallone
Wer soll dich stoppen? Jetzt geht's erst los!
Chi è arrestandoli? Il loro primo go!
Übernimm das Spiel und stell den Gegner bloß.
Prendere il gioco e aggiungere solo l'avversario.

And yo we can't forget Per Mertesacker
E yo non possiamo dimenticare Per Mertesacker
Du machtest manchen Stürmer zum Kofferpacker
Hai fatto qualche attaccante per i bagagli packer
Hast den Job erledigt und dich so verewigt
Ha fatto il lavoro fatto e si perpetua così
Manch' ein Gegner denkt bestimmt, dieser mother... !
Manch 'un avversario pensa determina questa madre ...!

Christoph Metzelder war Feuermelder
Christoph Metzelder è stato allarmi antincendio
Und Feuerlöscher der Spielfelder
Ed estintori campi
Der Gegner kommt, den Gegner stellt er
L'avversario è l'avversario che rappresenta
Stürmer sind für ihn wie Bäume, Bäume fällt er.
In avanti per lui sono come gli alberi, gli alberi a cadere.

Auch Sebastian Kehl wurde ausgewählt
Sebastian Kehl è stato anche selezionato
Und war in kürzester Zeit vom Kampf beseelt
E in un tempo molto breve è stato ispirato dalla lotta
Er hat sein Bestes gegeben und machte sein Ding
Ha fatto del suo meglio e ha fatto la sua cosa
Und auch seinen Namen werden wir in Zukunft singen.
E il suo nome, si canterà in futuro.

Wir haben uns so gewünscht, dass Bernd Schneider
Siamo diventati così desiderabile che Bernd Schneider
Dieses eine Tor macht, doch es wurde nichts leider
Questo rende un obiettivo, ma non era, purtroppo,
Aber Kopf hoch Bernd, wir haben dich mehr als gern
Ma rallegrare Bernd, che amiamo più che felice
Als du spieltest flogen Funken, du bist 'n Pfundskerl!
Quando hai giocato scintille, sei 'n Pfundskerl!

Und Arne Friedrich war uns erst zu friedlich
E Arne Friedrich solo era noi pacificamente
Dann war er wie neugeboren und schließlich
Allora era come una persona nuova e, infine,
Sah man die Tür vorm Tor, sie schließt sich
Guardò verso la porta al cancello, si chiude
Arne Friedrich, Deutschland liebt dich.
Arne Friedrich, la Germania vi ama.

Ey yo David Odonkor rennt blitzschnell zum Tor vor
Ey yo David Odonkor corse rapidamente davanti alla porta
Spiel deinen Pass und bereit noch so'n Tor vor
Abbina il passaporto e obiettivo ancora so'n pronto prima
Es hieß, wer ist dieser David? Er ist unbekannt!
E 'stato detto, chi è questo Davide? Non si sa!
Jetzt wär' das ganze Land gern mit dir verwandt.
Ora prega di prendere in considerazione l'intero paese come correlata a voi.

Du bist ne' deutsche Bank, Tim Borowski
Tu sei ne 'banca tedesca, Tim Borowski
Die Gegner wollen siegen, doch du schockst sie
Gli oppositori vogliono vincere, ma si schockst loro
Wir wollen dich spielen sehen und noch oft mit dir siegen
Vogliamo vederti giocare e vincere più spesso con te
Wenn die Pumpe fast stillsteht, kommst du und dann pocht sie.
Se la pompa è quasi riposando, vieni e poi bussa.

Und auch Robert Huth machte sich gut
E Robert Huth ha fatto bene
Und tat was ein guter Mann auf dem Spielfeld tut
E lo ha fatto quello che un buon uomo fa nel gioco
Er brachte sich ein und man sah seinen Mut
Ha portato dentro e hai visto il suo coraggio
Danach wieder auf die Bank, Robert ich zieh meinen Hut.
Poi di nuovo in panchina, Roberto I tirare il cappello.

Mike Hanke auch dir gebührt Dank
Mike Hanke anche meritano grazie
Ein Stürmer hat kein leichtes Leben auf der Bank
Un attaccante non ha vita facile in panchina
Ich hab auch ein Trikot und zwar die Nummer 9
Ho anche usato jersey e anche se il numero 9
Und das nächste Mal wirst du uns mit deinen Toren erfreuen.
E la prossima volta che vi ci delizia con le tue porte.

Die Zukunft gehört auch Marcell Jansen
Il futuro è anche Marcell Jansen
Ich seh' schon die Stürmer bei dir antanzen
Vedo già il antanzen attaccante con voi
Raub ihnen die Chancen und den Mut
Rape loro le opportunità e il coraggio
Und tu' was ein Mann in unserer Abwehr tut.
Et tu 'ciò che un uomo fa nella nostra difesa.

Und waren Stürmer vor Jens Nowotny gestanden
E sono stati attaccanti si presentarono davanti a Jens Nowotny
Der Jens, der stoppt sie und weist sie in die Schranken
Il Jens, che li ferma e al loro posto
Ich muss mich bei dir für den Bereitschaftsdienst bedanken
Ho bisogno di tornare a voi per ringraziarvi per il servizio di chiamata
Du hast für's Spiel gebrannt und ins Ziel geflankt.
Hai bruciato per gioco e affiancato al traguardo.

Und auch Thomas Hitzlsperger
E Thomas Hitzlsperger
War oft befreit vom Spielfeldärger
Guerra spesso esenti dal problema campo
Doch auch dir gebührt Dank an den Spielfeldrand
Ma si meritano grazie al margine
Hätte das Mittelfeld gewankt hätten wir dich getankt
Aveva il centrocampo vacillato avevamo tanked up
Und dann hättest du trotz Rückstand zum Tor geflankt.
E poi si era affiancato al cancello nonostante residuo.

Es grenzt fast schon an Wahn, dass wir Oliver Kahn
Confina quasi alla follia che Oliver Kahn
Nicht im Tor, sondern am Spielfeldrand sahen
Non ha visto l'obiettivo, ma in disparte
Doch dank dir Olli, du bist wirklich ein Meister
Ma grazie a voi Olli, sei veramente un capolavoro
Und hast unendlich viel für Land und Mannschaft getan.
E hanno fatto infinitamente più per la terra club e.

Und auch Timo Hildebrandt saß nur am Spielfeldrand
E Timo Hildebrand si sedette in disparte
Doch halt dich bereit, bald kommt deine Zeit
Ma aspetta pronto presto arriva il tempo
Wo dieses Land nach dem Elfmeterschiessen deinen Namen schreit.
Dove questo paese dopo il rigore sparare gridando il tuo nome.

Oliver Neuville unser Trumpf fürs Spiel
Oliver Neuville la nostra carta vincente per il gioco
Hat ein wichtiges Tor zur rechten Zeit erzielt
Ha un obiettivo importante è segnato al momento giusto
Elfer versenkt, was für'n Geschenk
Pena affondato che dono für'n
Klar, dass man für ewig an dich denkt!
Chiaro che uno sempre pensando a te!

Ich danke dir herzlichst DJ Asamoah
Vi ringrazio sinceramente DJ Asamoah
Wegen dir kamen meine Songs in der Kabine vor
Grazie a te le mie canzoni è venuto prima in cabina
DJ und Stürmer, we want more!
DJ e l'attaccante, vogliamo di più!
Gerald Asamoah schieß' dein nächstes Tor!
Gerald Asamoah girando 'essere il vostro prossimo obiettivo!

Und Dank Jürgen Klinsmann's großer Vision
E grazie alla grande visione di Jurgen Klinsmann
Träumten wir dann doch vom Sieg und hatten ihn schon
abbiamo sognato allora, ma la vittoria e lo aveva già
Erheben dich auf's Neue, auf den Fußballthron
Alza di nuove sul trono di calcio
Geh jetzt bitte nicht, wir verdoppeln deinen Lohn
Ora vai non lo so, ci sarà il doppio della tua stipendio
Ihr seid Träger der Würden Andy, Olli, Jogi, Jürgen
Siete portatori di aspiranti Andy, Olli, Jogi, Jürgen
Wir würden euch und euren Helfer gern noch einiges aufbürden
Vorremmo che voi e il vostro aiutante imporre ancora un po '
Also bleibt uns erhalten, die EM steht vor der Tür
Quindi dovremo mantenere che EM è in arrivo
Denn schließlich habt ihr uns gerade fast zum Sieg geführt
Dopo tutto, che ci ha portato direttamente fuori quasi alla vittoria
Vielen Dank dafür, es hat uns tief berührt,
Grazie, ci ha toccato profondamente,
Ich dank' dem Herrn für Euch alle, Ehre wem Ehre gebührt
Ho tutto, onore a chi l'onore è dovuto 'al Signore per voi
Ehre wem Ehre gebührt!!!
Onore al merito !!!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P