Testo e traduzione della canzone West Side Story - Gee, Officer Krupke (movie)

RIFF (spoken)
RIFF (parlato)
We'll snow him some more! Them cops believe everything they read
Ti neve lui un po 'di più! Quei poliziotti credono tutto quello che leggono
in the papers about us cruddy j.d.'s. So that's what we give 'em!
sui giornali ci cruddy J.D. di. Ecco, questo è ciò che diamo 'em!
Somethin' to believe in!
Qualcosa in cui credere!

TIGER (imitating Krupke)
TIGER (imitando Krupke)
Hey, you!
Ei, tu!

RIFF
RIFF
Me, Officer Krupke?
Me, Ufficiale Krupke?

TIGER
TIGRE
Yeah you! Gimme one good reason for not dragging you down to the
Si tu! Dammi una buona ragione per non trascinare giù per la
station house, ya punk!
stazione di polizia, ya punk!

RIFF (sung)
RIFF (cantato)
Dear kindly Sergeant Krupke
Caro gentilmente sergente Krupke
You gotta understand
Devi capire
It's just our bringin' upke
E 'solo la nostra portando upke
That gets us out of hand
Questo ci sfugge di mano
Our mothers all are junkies
Le nostre madri sono tutti drogati
Our fathers all are drunks
I nostri padri sono tutti ubriachi
Golly Moses!
Golly Mosè!
Natcherly we're punks!
Natcherly siamo punk!

ALL
TUTTI
Gee, Officer Krupke, we're very upset
Gee, Ufficiale Krupke, siamo molto turbato
We never had the love that every child oughtta get
Non abbiamo mai avuto l'amore che ogni bambino oughtta ottenere
We ain't no delinquents, we're misunderstood
Noi non è non delinquenti, stiamo frainteso
Deep down inside us there is good!
In fondo dentro di noi ci sono buone!

RIFF
RIFF
There is good!
Ci sono buone!

ALL
TUTTI
There is good, there is good
Vi è buono, ci sono buone
There is untapped good
Ci sono buone non sfruttato
Like inside, the worst of us is good!
Come dentro, il peggio di noi è buono!

TIGER (spoken)
TIGER (parlato)
That's a touchin' good story
Questa è una buona storia toccante

RIFF
RIFF
Lemme tell it to the world!
Lemme dire al mondo!

TIGER
TIGRE
Just tell it to the judge!
Basta dire al giudice!

RIFF (sung)
RIFF (cantato)
Dear kindly Judge, your Honour
Caro gentilmente Giudice, il vostro Onore
My parents treat me rough
I miei genitori mi trattano ruvido
With all their marijuana
Con tutta la loro marijuana
They won't give me a puff
Non mi daranno un soffio
They didn't want to have me
Essi non vogliono avere me
But somehow I was had
Ma in qualche modo mi hanno avuto
Leapin' lizards!
Saltando lucertole!
That's why I'm so bad!
Ecco perché sono così male!

SNOWBOY (imitating a judge)
Snowboy (imitando un giudice)
Right!
Destra!
Officer Krupke, you're really a square
Ufficiale Krupke, sei davvero una piazza
This boy don't need a judge, he needs an analyst's care
Questo ragazzo non ha bisogno di un giudice, ha bisogno di cure di un analista
It's just his neurosis that oughta be curbed
E 'solo sua nevrosi che oughta essere frenato
He's psychologically disturbed!
Ha psicologicamente disturbato!

RIFF
RIFF
I'm disturbed!
Sono disturbato!

ALL
TUTTI
We're disturbed, we're disturbed
Siamo disturbati, siamo disturbati
We're the most disturbed
Siamo il più disturbato
Like we're psychologically disturbed!
Come siamo psicologicamente disturbato!

SNOWBOY (spoken)
Snowboy (parlato)
Hear ye, hear ye! In the opinion of this court, this child is depraved
Ascoltate, ascoltate! Secondo il parere di questa corte, questo bambino è depravato
on account he ain't had a normal home.
a causa non si ha una casa normale.

RIFF
RIFF
Hey, I'm depraved on account I'm deprived!
Hey, sono depravati a causa sto privato!

SNOWBOY
snowboy
So take him to a headshrinker!
Così portarlo ad un strizzacervelli!

RIFF (sung)
RIFF (cantato)
My daddy beats my mommy
Il mio papà batte la mia mamma
My mommy clobbers me
La mia mamma mi clobbers
My grandpa is a Commie
Mio nonno è un comunista
My grandma pushes tea
Mia nonna spinge tè
My sister wears a mustache
Mia sorella indossa un paio di baffi
My brother wears a dress
Mio fratello indossa un abito
Goodness gracious!
Bontà graziosa!
That's why I'm a mess!
È per questo che sono un disastro!

ACTION (imitating a psychiatrist)
AZIONE (imitando uno psichiatra)
Yes!
Sì!
Officer Krupke, he shouldn't be here
Ufficiale Krupke, non dovrebbe essere qui
This boy don't need a couch, he needs a useful career
Questo ragazzo non ha bisogno di un divano, ha bisogno di un utile carriera
Society's played him a terrible trick
Società di lui ha giocato un terribile trucco
And sociologically he's sick!
E sociologicamente è malato!

RIFF
RIFF
I am sick!
Sono malato!

ALL
TUTTI
We are sick, we are sick
Noi siamo malati, siamo malati
We are sick, sick, sick
Siamo malati, malati, malati
Like we're sociologically sick!
Come siamo sociologicamente malato!

ACTION (spoken)
AZIONE (parlato)
In my opinion, this child does not need to have his head shrunk at
A mio parere, questo bambino non ha bisogno di avere la testa ridotto a
all. Juvenile delinquency is purely a social disease
tutti. La delinquenza giovanile è puramente una malattia sociale

RIFF
RIFF
Hey, I got a social disease!
Ehi, ho una malattia sociale!

ACTION
AZIONE
So take him to a social worker!
Così portarlo ad un assistente sociale!

RIFF (sung)
RIFF (cantato)
Dear kindly social worker
Caro assistente sociale gentilmente
They tell me "get a job"
Mi dicono "trovare un lavoro"
Like be a soda jerker
Come essere un Jerker soda
Which means like be a slob
Il che significa come essere un slob
It's not I'm anti-social
Non è io sono anti-sociali
I'm only anti-work
Io sono solo anti-lavoro
Glory osky!
Glory osky!
That's why I'm a jerk!
È per questo che sono un coglione!

A-RAB (imitating female social worker)
A-RAB (imitando femminile assistente sociale)
Eek!
Eek!
Officer Krupke, you've done it again!
Ufficiale Krupke, hai fatto di nuovo!
This boy don't need a job, he needs a year in the pen
Questo ragazzo non ha bisogno di un lavoro, ha bisogno di un anno nella penna
It ain't just a question of misunderstood
Non è solo una questione di incompreso
Deep down inside him, he's no good!
In fondo dentro di lui, lui non va bene!

RIFF
RIFF
I'm no good!
Non sono bravo!

ALL
TUTTI
We're no good, we're no good
Stiamo non va bene, non siamo nulla di buono
We're no earthy good
Siamo non va bene terroso
Like the best of us is no damn good!
Come il meglio di noi non è dannatamente bene!

SNOWBOY
snowboy
The trouble is he's lazy!
Il problema è che lui è pigro!

A-RAB
ARABO
The trouble is he drinks!
Il problema è che beve!

BABY JOHN
BAMBINO JOHN
The trouble is he's crazy!
Il problema è che lui è pazzo!

JOYBOY
JOYBOY
The trouble is he stinks!
Il problema è che puzza!

BIG DEAL
GRANDE AFFARE
The trouble is he's growing!
Il problema è che sta crescendo!

ACTION
AZIONE
The trouble is he's grown!
Il problema è che è cresciuto!

ALL
TUTTI
Krupke, we got troubles of our own!
Krupke, abbiamo ottenuto guai della nostra!

Gee, Officer Krupke
Gee, Ufficiale Krupke
We're down on our knees
Siamo in ginocchio

RIFF
RIFF
'Cause no one wants a fella with a social disease
'Cause nessuno vuole un tizio con una malattia sociale

ALL
TUTTI
Gee, Officer Krupke
Gee, Ufficiale Krupke
What are we to do?
Cosa dobbiamo fare?
Gee, Officer Krupke -
Gee, Ufficiale Krupke -
Krup you!
Krup voi!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P