Testo e traduzione della canzone Vanesa Martín - Arrancame

Arráncame by Vanesa Martin
Arráncame da Vanessa Martin

Lo que empecé a vivir en primavera,
Ho cominciato a vivere in primavera,
me di cuenta de lo que era
Ho capito che cosa era
ayer mientras me despedía.
ieri come ho detto addio.
Cerré los ojos y al tragar saliva,
Ho chiuso gli occhi e deglutì,
aquel hombre se me iba
che l'uomo mi era
como espuma de cerveza.
come schiuma della birra.
Y pasan, los coches pasan, con sus historias,
E passano, le auto passano, con le loro storie,
la vida queda en las casas y en la memoria.
vita è nelle case e nella memoria.
La libertad que yo probé contigo,
Ho assaggiato la libertà con te,
no hay vergüenza te lo digo, era lo que más me frenaba.
nessuna vergogna vi dico, è stato quello che mi ha tenuto di più.
Por miedo a no saber corresponderte,
Per paura di non sapere corresponderte,
hoy yo vuelvo a ser valiente, como afrontas lo que pasa.
Oggi divento coraggiosa, come si faccia ciò che accade.
Arráncame, la piel a tiras, porque sé
Arráncame, strisce di pelle, perché so
pasaste por mi lado y no te supe, no te supe ver.
è stato superato da me e non si sapeva, non sapeva che si vede.
Arráncame, y enrrédate conmigo, y rómpeme el vestido
Arráncame, e enrrédate con me, e rompere il mio vestito
cansemos hasta a los amaneceres.
Ci stanchiamo fino alle albe.
Me desperté con el sol en la cara,
Mi sono svegliato con il sole sul viso,
y las arrugas de mi cama eran las que más me pedían
e le rughe del mio letto erano il più mi ha chiesto
entre revistas y algún que otro diario,
tra le riviste e qualche altro giorno,
retrasé mi calendario para ver si así volvías.
Ho ritardato il mio calendario per vedere se stavano tornando.
Arráncame, la piel a tiras porque sé,
Arráncame, strisce di pelle perché so,
pasaste por mi lado y no te supe, no te supe ver
è stato superato da me e non si sapeva, che non conoscevate vedere
Arráncame y enrrédate conmigo, y rómpeme el vestido
Arráncame e enrrédate con me, e rompere il mio vestito
cansemos hasta a los amaneceres.
Ci stanchiamo fino alle albe.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P