Testo e traduzione della canzone Sting - Christmas At Sea

All day we fought the tides between the North
Per tutto il giorno abbiamo combattuto le maree tra il Nord
Head and the South,
Testa e il Sud,
All day we hauled the frozen sheets to scape the
Per tutto il giorno abbiamo issato le lenzuola congelati scape la
storm's wet mouth,
bocca umida di tempesta,
All day as cold as charity, in bitter pain and
Per tutto il giorno freddo come la carità, nel dolore amaro e
dread,
terrore,
For very life and nature we tacked from head
Per molto la vita e la natura abbiamo virato dalla testa
to head.
a testa.
We gave the South a wider berth, for there the
Abbiamo dato al Sud un posto più ampio, perché non la
tide-race roared;
marea-gara ruggì;
But every tack we made we brought the North
Ma ogni virata che abbiamo fatto ci ha portato al Nord
Head close aboard:
Capo del primo bordo:
We saw the cliffs and houses and the breakers
Abbiamo visto le scogliere e le case e gli interruttori
running high,
esecuzione alta,
And the coastguard in his garden, his glass
E la guardia costiera nel suo giardino, il suo bicchiere
against his eye.
contro il suo occhio.
The frost was on the village roofs as white as
Il gelo era sui tetti del villaggio bianchi come
ocean foam;
oceano di schiuma;
The good red fi res were burning bright in every
I buoni res fi rosse bruciavano luminoso in ogni
'long-shore home;
'Casa-lungo costa;
The windows sparkled clear and the chimneys
Le finestre scintillavano chiaro e camini
volleyed out;
al volo fuori;
And I vow we sniffed the victuals as the vessel
E io voto che annusò l'viveri come la nave
went about.
è andato su.
The bells upon the church were rung with a
Le campane della chiesa al momento sono state suonate con un
mighty jovial cheer;
potente allegria gioviale;
For it's just that I should tell you how
Per è solo che dovrei dirvi come
(of all days in the year)
(Di tutti i giorni dell'anno)
This day of our adversity was blessed Christmas
Questo giorno della nostra avversità è stato benedetto Natale
morn,
mattino,
And the house above the coastguard's was the
E la casa di sopra della guardia costiera è stato il
house where I was born.
casa in cui sono nato.
And well I knew the talk they had, the talk that
E ben sapevo che il discorso che avevano, il discorso che
was of me,
è stato di me,
Of the shadow on the household and the son that
Del ombra sulla casa e il figlio che
went to sea;
è andato a mare;
And, oh, the wicked fool I seemed, in every kind
E, oh, lo sciocco empio mi sembrava, in ogni tipo
of way,
di modo,
To be here and hauling frozen ropes on blessed
Per essere qui e tirare le corde congelate su benedetto
Christmas Day.
Giorno di Natale.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P