Testo e traduzione della canzone Sabbat - How Have The Mighty Fallen?

Denizens of sylvan places
Abitanti di luoghi silvani
Hidden from the eyes of man,
Nascosta agli occhi degli uomini,
Courtesans with sylph-like graces
Cortigiane con grazie Sylph simile
Dancing to the pipes of Pan -
Ballando ai tubi di Pan -

That echoed through the ether
Che echeggiò attraverso l'etere
Notes that soured the wings of halcyon,
Rileva che inacidito le ali di Halcyon,
Songs to give our life the meaning
Canzoni per dare la nostra vita il senso
That we lack now they have gone.
Che ci manca ora sono andati.

Watch the pattern ever changing
Guarda il modello in continuo cambiamento
In the tapestry of fate,
Nel arazzo del destino,
Weft and weave and interlacing
Trama e trama e interlacciamento
Silken strands that fabricate -
fili di seta che fabbricano -

A cloak to fit both king and beggar,
Un mantello per adattarsi sia re e mendicante,
Those who rule and those that toil
Coloro che governano e quelli che fatica
Are equalled in the fact that
Sono eguagliato nel fatto che
All pay homage to this mortal coil.
Tutti rendono omaggio a questo involucro mortale.

Icy fingers grasping madly
dita gelide afferrare follemente
Get a grip upon my throat -
Ottenere una presa sulla mia gola -
And slowly squeeze the life out of me
E lentamente spremere la vita fuori di me
On my dying words I choke,
Su mie parole morenti Mi soffocano,

Afrantic prayer in desperation
preghiera Afrantic nella disperazione
Cannot hope to make me whole,
non può sperare di fare di me tutto,
A moments lapse of concentration
Una momenti lasso di concentrazione
And the spirits flee my soul.
E gli spiriti fuggono mia anima.

Drugs and potions surge within me -
I farmaci e pozioni sovratensioni in me -
Slowly paralize and kill me,
Lentamente paralizzare e uccidere me,
Terrified I stumble blindly
Terrorizzato inciampo alla cieca
Into the unknown.
Verso l'ignoto.

Outside looking in - observing
Fuori a guardare - osservando
Feelings that I find unnerving
I sentimenti che trovo snervante
Dying with my eyes wide open
Morire con gli occhi spalancati
Helpless and alone.
Indifeso e solo.

The endless void that lies beyond -
Il vuoto senza fine che sta al di là -
With gaping jaws it beckons me,
Con fauci spalancate che mi chiama,
I cast my worldly flesh aside and
Ho lanciato la mia carne da parte e mondana
Plunge into eternity.
Tuffatevi nella eternità.

Once light hearted I departed -
Una volta luce dal cuore partii -
On my quest hope courted me,
Sulla mia ricerca mi ha corteggiata speranza,
Now a new love is my true love
Ora un nuovo amore è il mio vero amore
And her name is misery.
E il suo nome è miseria.

Eyes as dark as midnight-ravens
Gli occhi scuri come la notte-corvi
Gems that filled my mind with awe,
Gemme che hanno riempito la mia mente con stupore,
Enthral my heart -
Enthral mio cuore -
Distract me from her milk-white hands
distrarmi dal suo latte-bianco mani

Stained red with gore.
Macchiato di rosso con Gore.
The fetters that bound me are broken,
Le catene che mi legava sono rotti,
By words that were best left unspoken,
Con parole che sono state meglio lasciare non detto,
For now I am shackled to sadness
Per ora sto inchiodato alla tristezza

By chains that are tempered with madness.
Da catene che sono temperati con la follia.
I plummet like a shooting-star
Precipito come una sparatoria stelle
That shines so bright yet falls so far,
Che brilla in modo brillante ancora cadute finora,
Shafts of moonlight guide me
Alberi di luce lunare mi guidano

To the world that waits below.
Per il mondo che attende di seguito.
I seem in need of nothing else
Mi sembra che hanno bisogno di nient'altro
But rope enough to hang myself-
Ma corda sufficiente per appendere myself-
Laughing through the gates of Hell I go.
Ridere attraverso le porte dell'Inferno vado.

MY SOULS LAMENT
Mie anime LAMENTO
Contained within a living shroud
Contenuti in un sudario vivente
My life-force fades and dies,
La mia vita-forza dissolvenze e muore,
This weary heart grows heavy
Questo cuore stanco si appesantisce

As the coins upon my eyes.
Come le monete sugli occhi.
The latch has now been lifted
Il latch è ora sollevato
On an ever open door,
Su una porta sempre aperta,
And peering through I see things
E scrutando attraverso vedo le cose

As I never have before.
Come non ho mai fatto prima.
The hammer and the anvil meet -
Il martello e incudine si incontrano -
In synchronicity they chime,
In sincronicità che suonano,
#a sound so simple and complete
#A suono in modo semplice e completo

It needs no melody or rhyme.
Non ha bisogno di melodia o rima.
Reforging all that I once was -
Riforgiatura tutto quello che ero una volta -
They make me into something new,
Mi fanno in qualcosa di nuovo,
No longer trapped within this world
Non è più intrappolato all'interno di questo mondo

But, transient and passing through -
Ma, transitoria e di passaggio -
The 'valley of the shadow'
La 'valle dell'ombra'
Far beyond the 'summerland',
Ben oltre il 'Summerland',
Like the wild-boar is my valour
Come il cinghiale è il mio valor

Now my life is in these hands -
Ora la mia vita è in queste mani -
That keep the seething couldron steaming,
Che mantengono il ribollente calderone fumante,
Stoke the fires of destiny,
Alimentare il fuoco del destino,
Gently take me and re-shape me
Delicatamente prendere me e mi ri-forma

All-wise smith of sorcery
All-saggio fabbro di stregoneria
The fetters that bound me are broken,
Le catene che mi legava sono rotti,
By words that were best left unspoken,
Con parole che sono state meglio lasciare non detto,
For now I am shackled to sadness
Per ora sto inchiodato alla tristezza

By chains that are tempered with madness.
Da catene che sono temperati con la follia.
From the 'cup of happiness'
Dalla 'coppa della felicità'
The wine of hoped I've sipped,
Il vino di sperava che ho sorseggiato,
Betrayed I taste the bitterness
Tradito mi gusto l'amarezza

Of pain upon my lips.
Di dolore sulle mie labbra.
Though I try to drown my sorrows
Anche se cerco di annegare i miei dolori
They will surely drown me first,
Essi saranno sicuramente mi annegano prima,
For swallowing my pride
Per deglutire il mio orgoglio

Won't quench this thirst.
non spegnerà questa sete.
MY SOULS LAMENT:
Mie anime Lament:
In this darkness light has faded -
In questa oscurità luce si è spenta -
Hope becomes despair,
La speranza diventa disperazione,

Loneliness for a companion -
La solitudine di un compagno -
With me everywhere.
Con me ovunque.
I wander in confusion
Mi aggiro in confusione
While the tears that I have cried,
Mentre le lacrime che ho pianto,

Gleam like broken trinkets
Brillano come gingilli rotti
You have worn then cast aside.
Hai indossato quindi messo da parte.

[Woden]
[Woden]
"Now hand-in-hand with ignorance
"Ora mano nella mano con l'ignoranza
The power mad run blindly,
La pazza potere correre alla cieca,
But retibution hunts you down
Ma retibution si dà la caccia
And rest assured he'll find thee.
E il resto ha assicurato che sarà lui a trovare te.

No curtain could conceal you
Senza tenda poteva nascondere voi
For the ghosts of all you slander-
Per i fantasmi di tutto quello che slander-
Await you at your journeys end
Vi aspettiamo a vostra fine viaggi
And, to them you must answer.
E, a loro è necessario rispondere.

The poisons born upon your tongue
I veleni nati sulla tua lingua
Will never serve to slight me,
Non potrà mai servire a lieve me,
For I have dealt with many fools and
Per ho affrontato molti sciocchi e
Suffer your kind lightly.
Soffrono il vostro genere leggermente.

Just as you sow so shall you reap -
Proprio come si semina si raccoglie -
And I my friend have plenty,
E ho il mio amico abbiamo in abbondanza,
So sit ye down and eat your words
Così Sedete e mangiare le sue parole
Now that your plate is empty."
Ora che il piatto è vuoto. "

The endless void that lies beyond
Il vuoto senza fine che sta al di là
With gaping jaws it beckons me,
Con fauci spalancate che mi chiama,
I cast my worldly flesh aside and
Ho lanciato la mia carne da parte e mondana
Plunge into eternity.
Tuffatevi nella eternità.

Once light hearted I departed -
Una volta luce dal cuore partii -
On my quest hope courted me,
Sulla mia ricerca mi ha corteggiata speranza,
Now a new love is my true love
Ora un nuovo amore è il mio vero amore
And her name is misery.
E il suo nome è miseria.

Eyes as dark as midnight-ravens
Gli occhi scuri come la notte-corvi
Gems that filled my mind with awe,
Gemme che hanno riempito la mia mente con stupore,
Enthral my heart -
Enthral mio cuore -
Distract me from her milk-white hands
distrarmi dal suo latte-bianco mani

Stained red with gore.
Macchiato di rosso con Gore.
The fetters that bound me are broken,
Le catene che mi legava sono rotti,
By words that were best left unspoken,
Con parole che sono state meglio lasciare non detto,
For now I am shackled to sadness
Per ora sto inchiodato alla tristezza

By chains that are tempered with madness.
Da catene che sono temperati con la follia.
The endless void that lies beyond -
Il vuoto senza fine che sta al di là -
With gaping jaws it beckons me,
Con fauci spalancate che mi chiama,
I cast my worldly flesh aside and
Ho lanciato la mia carne da parte e mondana

Plunge into eternity.
Tuffatevi nella eternità.
Once light hearted I departed -
Una volta luce dal cuore partii -
On my quest hope courted me,
Sulla mia ricerca mi ha corteggiata speranza,
Now a new love is my true love
Ora un nuovo amore è il mio vero amore

And her name is misery.
E il suo nome è miseria.
Eyes as dark as midnight-ravens
Gli occhi scuri come la notte-corvi
Gems that filled my mind with awe,
Gemme che hanno riempito la mia mente con stupore,
Enthral my heart -
Enthral mio cuore -

Distract me from her milk-white hands
distrarmi dal suo latte-bianco mani
Stained red with gore.
Macchiato di rosso con Gore.
The fetters that bound me are broken,
Le catene che mi legava sono rotti,
By words that were best left unspoken,
Con parole che sono state meglio lasciare non detto,

For now I am shackled to sadness
Per ora sto inchiodato alla tristezza
By chains that are tempered with madness.
Da catene che sono temperati con la follia.
I plummet like a shooting-star
Precipito come una sparatoria stelle
That shines so bright yet falls so far,
Che brilla in modo brillante ancora cadute finora,

Shafts of moonlight guide me
Alberi di luce lunare mi guidano
To the world that waits below.
Per il mondo che attende di seguito.
I seem in need of nothing else
Mi sembra che hanno bisogno di nient'altro
But rope enough to hang myself-
Ma corda sufficiente per appendere myself-

Laughing through the gates of Hell I go.
Ridere attraverso le porte dell'Inferno vado.
MY SOULS LAMENT
Mie anime LAMENTO
Contained within a living shroud
Contenuti in un sudario vivente
My life-force fades and dies,
La mia vita-forza dissolvenze e muore,

This weary heart grows heavy
Questo cuore stanco si appesantisce
As the coins upon my eyes.
Come le monete sugli occhi.
The latch has now been lifted
Il latch è ora sollevato
On an ever open door,
Su una porta sempre aperta,

And peering through I see things
E scrutando attraverso vedo le cose
As I never have before.
Come non ho mai fatto prima.

[Wodem]
[Wodem]
"Why do the mighty view the world
"Perché i potenti vista del mondo
Through syncophantic eyes -
Attraverso gli occhi syncophantic -
Then claim to us they know what's best
Quindi pretendere di noi sanno cosa è meglio
From pedastals of pride?
Da pedastals di orgoglio?

Don't take the views of others
Non prendere le opinioni degli altri
And dismiss them out of hand -
E li respingere di mano -
For when your pillars crumble
Per quando i pilastri crollano
Tell me who will take command?"
Dimmi chi prenderà il comando? "


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P