Testo e traduzione della canzone Racija - Hän

Katsohan on tuolla puu, se kukkii joka kesäkuu mun pihallain.
Si vede c'è un albero, fiorisce in giugno che il mio pihallain.
Hän istutti sen aikanaan, nauroi hänen taimeaan oksa vain.
Ha piantato a tempo debito, si mise a ridere alle sue piantine di potatura solo.
Kun ensilumi peitti sen, hän suojas taimen varoen sitä vaali niin.
Quando la prima neve ricopriva, ha Scongelare trota con cautela in quanto è amato.
Hän sisään juoksi thkeissaan melkein kaatui juostessaan, nauroi kyy-
Correva in thkeissaan quasi caduto durante la corsa, riso allo strappo
neliin.
tunnel.

Hän oli keiju, mikä lie. Joskus sanoin totta vie sinut suuhun syön.
Era una fata, che si trovano. A volte le vere parole della bocca vi porterà a mangiare.
Toi kerran kerran kotiin koiranpennun, piti sitä peiton alla, koko yön.
Ancora una volta portato a casa un cucciolo, trovato sotto una coperta, per tutta la notte.
Kun tv:tä me katseltiin hän uskoi jopa mainoksiin niin muistan sen.
Quando i televisori che abbiamo guardato, credeva che anche gli spot come me lo ricordo.
Ja vuoksi jonkun nyyhkyleffan itki hän, joskus hieman häpeillen.
E a causa di qualcuno nyyhkyleffan stava piangendo, a volte un po 'di vergogna.

Chourse:
Chourse:
On aivan kuin uneen
E 'proprio come un sogno
Nyt taas palaisin
Ora di nuovo vorrei tornare
Muiston kuin unohtuneen
Come il ricordo di dimenticati
Taas saan jostakin
Ancora una volta, posso ottenere qualcosa
_____
_____

Hän rikkoi pölynimurin ja pelkäs että suutuisin, sen piilon vein
Ha rotto l'aspirapolvere e temevo che suutuisin, la cache della vena
Kun sängyn alta löysin sen, hän sanoi mulle vältellen, se toimi ei
Quando ho trovato sotto il letto, mi ha detto evasivamente, non funziona
Kun kerran työstä kesken jäin, niin itkemässä hänet näin, kuin maail-
Una volta che il lavoro tra Ho soggiornato, piangendo quando vide il mondo
man loppu ois.
fine l'uomo ois.
Ja tasan vuosi sitten kun taas saimme kesän ootetun, hän kuihtui pois
E esattamente un anno fa, mentre stavamo ootetun estate, si seccò

Chourse:
Chourse:
On aivan kuin uneen....
E 'proprio come un sogno ....

Se oli aamu toukokuun, kun lehteen puhkes oksat puun mä heräsin
Era la mattina di maggio quando il giornale ha rotto tra i rami di un albero mi sono svegliato
Niin huomasin et yksinään et yksinään oli joutunut hän lähtemään, pois
Così ti ho visto da solo, tu solo era stato costretto a lasciare, fuori dal
jonnekkin.
da qualche parte.
Ja niinkuin tyhjän näyttämön, hän jätti taa tän yksiön, nyt hilaisen
E come un palcoscenico vuoto, ha lasciato il Studio Tan, ora hilaisen
Ja nytkun vuosi siitä on saa puukin jälleen kukinnon kuin muistaen
E l'anno nytkun è permesso puukin nuovo infiorescenza che ricordare

Katsohan on tuolla puu se kukkii joka kesäkuu mun pihallain
Si vede c'è un albero che fiorisce ogni anno a giugno il mio pihallain
Hän istutti sen aikanaan, nauroi hänen taimeaan oksa vain
Ha piantato a tempo debito, si mise a ridere alle sue piantine sprig solo


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P