Testo e traduzione della canzone Raphaël - Prochaine Station

Excuse-moi pour l'autre soir, j'étais à bout, j'étais un peu noir.
Mi scusi per l'altra sera, ero fuori, ero un po 'buio.
À la prochaine station, à la prochaine station
Alla stazione successiva alla stazione successiva
Une espèce en voie d'extinction.
Una specie in pericolo di estinzione.

Excuse-moi, on n'est que des animaux.
Mi scusi, siamo solo animali.
On montre les dents et on courbe le dos.
i denti e la parte posteriore è curva è mostrato.
À la prochaine station, le calvaire, la résurrection
Alla stazione successiva, il martirio, la resurrezione
Une espèce menacée.
Una specie in pericolo.

Excuse-moi pour les mensonges de ma bouche.
Mi scusi per le bugie della mia bocca.
On est comme des mouches balayées sur le mur.
Abbiamo spazzato come mosche sul muro.
À la prochaine station, à la prochaine station, la voie d'extinction.
Alla stazione successiva alla stazione successiva, l'estinzione.
À la prochaine station, le calvaire, la résurrection
Alla stazione successiva, il martirio, la resurrezione
Espèce en voie d'extinction.
Specie in pericolo.

Il y a des hauts et des bas et puis un jour, hop, plus rien.
Ci sono alti e bassi e poi un giorno, luppolo, nulla.
Il y a la science, la vitesse, des locomotives
Non vi è scienza, velocità, locomotive
Et ceux qui laissent passer le train.
E coloro che lascia passare il treno.

Excuse-moi mais c'est partout le zoo, on s'écaille mais on se tient chaud.
me, ma tutto lo zoo, non si staccava scusi, ma uno si trova a caldo.
À la prochaine station, à la prochaine station, la voie d'extinction
Alla stazione successiva alla stazione successiva, l'estinzione
À la prochaine station, le calvaire ou la résurrection.
Alla stazione successiva, il Calvario e la risurrezione.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P