Testo e traduzione della canzone Noir Désir - À L'Envers, À L'Endroit

On n'est pas encore revenu du pays des mystères
Non siamo ancora indietro nel paese dei misteri
Il y a qu'on est entré là sans avoir vu de la lumière
Ci siamo venuti qui senza vedere la luce
Il y a là l'eau le feu le computer, Vivendi et la terre
C'è acqua sul fuoco sul computer, Vivendi e la terra
On doit pouvoir s'épanouir à tout envoyer enfin en l'air
Dobbiamo essere in grado di prosperare in tutti finalmente scopare

On peut toujours saluer les petits rois de pacotille
Si può sempre salutare i piccoli re spazzatura
On peut toujours espérer entrer un jour dans la famille
Si può sempre sperare di entrare un giorno la famiglia
Sûr que tu pourras devenir un crach boursier à toi tout seul
Certo si può diventare uno stock crach tutto da solo
On pourrait même envisager que tout nous explose à la gueule
Si potrebbe anche considerare che tutto esplode nostre facce

Autour des oliviers palpitent les origines
Intorno al olive pulsare origini
Infiniment se voir rouler dans la farine
Essere rotolo infinitamente nella farina
À l'envers à l'endroit, à l'envers à l'endroit
Upside al luogo, a testa per il posto
À l'endroit à l'envers, à l'envers à l'endroit
Al punto all'indietro, a testa in giù a posto

Y'a t'il un incendie prévu ce soir dans l'hémicycle
C'è un fuoco stasera previsto alla Camera
On dirait qu'il est temps pour nous d'envisager un autre cycle
Sembra che è il momento per noi di prendere in considerazione un altro ciclo
On peut caresser des idéaux sans s'éloigner d'en bas
Petting ideali senza allontanarsi dal basso
On peut toujours rêver de s'en aller mais sans bouger de là
Si può sempre sognare di andare, ma senza allontanarsi

Il paraît que la blanche colombe
Sembra che la colomba bianca
A trois cents tonnes de plombs dans l'aile
Trecento tonnellate di piombo sparato nell'ala
Il paraît qu'il faut s'habituer à des printemps sans hirondelle
Sembra che deve abituarsi alla primavera senza rondine
La belle au bois dormant a rompu les négociations
La bella addormentata ha interrotto le trattative
Unilatéralement le prince entame des protestations
Il principe ha iniziato unilateralmente proteste
Doit-on se courber encore et toujours pour une ligne droite ?
Dobbiamo piegare nuovo e di nuovo a una linea retta?
Prière pour trouver les grands espaces entre les parois d'une boîte
La preghiera per trovare gli spazi aperti tra le mura di una scatola
Serait-ce un estuaire ou le bout du chemin au loin qu'on entrevoit
Potrebbe questo estuario o alla fine della strada in lontananza si intravede
Spéciale dédicace à la flaque où on nage, où on se noie
dedica speciale alla piscina dove nuotiamo, dove annega

Autour des amandiers fleurissent les mondes en sourdine
mandorli fioriscono intorno ai mondi mute
No pasaran sous les fourches caudines
No pasaran sotto il giogo
À l'envers à l'endroit, à l'envers à l'endroit
Upside al luogo, a testa per il posto
À l'endroit à l'envers, à l'envers à l'endroit
Al punto all'indietro, a testa in giù a posto


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P