Testo e traduzione della canzone Mylène Farmer - Si J'Avais Au Moins...

Qui n'a connu douleur immense
Chi ha sperimentato dolore immenso
N'aura qu'un aperçu du temps
Avrà una panoramica del tempo
L'aiguille lente, qu'il neige ou vente
L'ago lento, la neve o la vendita
L'omniprésente, souligne ton absence partout
Ubiquitous dice la vostra assenza in tutto il mondo

Qui n'a connu l'instable règne
Chi ha conosciuto il regno instabile
Qui n'a perdu ne sait la peine
Che ha perso conosce il problema
Plus de réserve, du tout, ni Dieu, ni haine, s'en fout
Più di riserva, a tutti, nessun Dio, nessun odio, non si preoccupano
Plus de superbe, j'ai tout d'une peine, un enténèbrement
Più bella, ho tutto di una frase, un enténèbrement

Si j'avais au moins revu ton visage
Se avessi almeno visto la tua faccia
Entrevu au loin le moindre nuage
Intravisto in lontananza una nuvola
Mais c'est à ceux qui se lèvent qu'on somme d'espoir
Ma sono quelli che si alzano la quantità di speranza
Dont on dit qu'ils saignent sans un au revoir, de croire
Che si dice sanguinare senza un addio, per credere
Et moi, pourquoi j'existe quand l'autre dit "Je meurs" ?
E a me, perché io esisto quando l'altro dice "io muoio"?
Pourquoi plus rien n'agite ton cœur ?
Perché nulla si mosse il tuo cuore?

Tous mes démons les plus hostiles
Tutti i miei demoni più ostili
Brisent les voix les plus fragiles
Rompere la voce più debole
De tous mes anges les plus dévoués
Di tutti i miei angeli devoti
Et moi, l'étrange paumée fiancée à l'enténèbrement
E io, lo strano all'oscuro impegnato a enténèbrement

Si j'avais au moins revu ton visage
Se avessi almeno visto la tua faccia
Entrevu au loin le moindre nuage
Intravisto in lontananza una nuvola
Mais c'est à ceux qui se lèvent qu'on somme d'espoir
Ma sono quelli che si alzano la quantità di speranza
Dont on dit qu'ils saignent sans un au revoir, de croire
Che si dice sanguinare senza un addio, per credere
Et moi, pourquoi j'existe quand l'autre dit "Je meurs" ?
E a me, perché io esisto quando l'altro dice "io muoio"?
Pourquoi plus rien n'agite ton cœur ?
Perché nulla si mosse il tuo cuore?
Si j'avais au moins revu ton visage
Se avessi almeno visto la tua faccia
Entrevu au loin le moindre nuage
Intravisto in lontananza una nuvola
Mais c'est à ceux qui se lèvent qu'on somme d'espoir
Ma sono quelli che si alzano la quantità di speranza
Dont on dit qu'ils saignent sans un au revoir, de croire
Che si dice sanguinare senza un addio, per credere
Et moi, pourquoi j'existe quand l'autre dit "Je meurs" ?
E a me, perché io esisto quando l'altro dice "io muoio"?
Pourquoi plus rien n'agite ton cœur ?
Perché nulla si mosse il tuo cuore?


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P