Testo e traduzione della canzone Monsters Of Folk - Baby Boomer

We got to stand a little closer
Abbiamo avuto modo di stare un po 'più vicino
to what it is we're leanin' on
a quello che è stiamo Appoggiato sui
who was it that first said it?
Chi era che prima l'ha detto?
could it be he could be wrong
Potrebbe essere che poteva essere sbagliato
about the pilgrims and the natives
circa i pellegrini e gli indigeni
having dinner on the lawn
cenando sul prato

I think if I was ever king
Penso che se ero mai re
I would buy a censorship
Vorrei comprare una censura
where the only books upon the shelves
dove gli unici libri su scaffali
were the ones that I had written
erano quelli che avevo scritto
oh, and put them up in borders
Oh, e metterli in confini
set my photo down the spine
impostare la mia foto lungo la spina dorsale
to tell the story of the livin' without forgetting those who died
per raccontare la storia dei viventi senza dimenticare coloro che sono morti

And I would die a happy man
E vorrei morire un uomo felice
'cause i did the best that I could do
Perche 'ho fatto il meglio che ho potuto fare
to find a better way of leavin'
per trovare un modo migliore di lasciare
should we leave that up to you?
dovremmo lasciare che a voi?

Who was it that first said it?
Chi era che prima l'ha detto?
yeah the one who said it best
sì quello che ha detto meglio
you've got to L-O-V-E your neighbors
hai avuto modo di L-O-V-E i vostri vicini
at least the ones who are still left
almeno quelli che sono ancora a sinistra

We've got to stand a little closer
Abbiamo avuto modo di stare un po 'più vicino
to the lessons that we've learned
per le lezioni che abbiamo imparato
is it just a premonition
è solo una premonizione
or could we really get ourselves both burned?
o potremmo davvero ottenere noi stessi sia bruciato?
I've been sent here on a mission
Sono stato mandato qui in missione
to find what we agree upon
per trovare ciò che siamo d'accordo su
we don't agree about September
non siamo d'accordo su settembre
can we agree on Vietnam?
possiamo essere d'accordo sul Vietnam?

I think if I was ever publisher
Penso che se ero editore mai
I'd buy a pirate ship
Mi piacerebbe comprare una nave pirata
where the mission at each position
dove la missione in ciascuna posizione
is to shoot and to click
è quello di sparare e di fare clic
clean the photos up a little
pulire le foto un po '
censor the ship out of it
censurare la nave fuori di esso
so I would put it up at borders
quindi vorrei metterlo alle frontiere
turn a profit on my trip
girare un profitto per il mio viaggio
charge the public of the overhead of 1492
caricare il pubblico del sovraccarico del 1492
and if they need a better reason
e se hanno bisogno di una ragione migliore
tell 'em we've got livin' proof
dire 'em abbiamo prova vivente

(1, 2)
(1, 2)

And I would die a happy man
E vorrei morire un uomo felice
'cause I did the best that I could do
Perche 'ho fatto il meglio che ho potuto fare
to find a better way of leavin'
per trovare un modo migliore di lasciare
should we leave that up to you?
dovremmo lasciare che a voi?

Who was it that first said it?
Chi era che prima l'ha detto?
yeah that's what I'm tryin' to say
sì che è quello che sto cercando di dire
you've got to L-O-V-E your neighbors
hai avuto modo di L-O-V-E i vostri vicini
at least the ones that live today
almeno quelli che vivono oggi
Hey, hey
Ciao ciao


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P