Testo e traduzione della canzone Mononc' Serge - Saskatchewan

Quand ta van pogne une panne en Saskatchewan
Quando il fallimento van pogne Saskatchewan
T'appelles la remorqueuse pis tu t'en vas aux danseuses.
Si chiama il traino male si sta lasciando i ballerini.
Tu watches les tetons pendant qu'on répare ta van.
Si guarda il Tetons mentre ripariamo il tuo furgone.
Pis après tu t'la farmes, t'en parles pas à ta femme.
fattorie Shy e tenute peggio dopo te, non parlare con tua moglie.
Le soir tu lui dis bonsoir chérie.
In serata si dice innamorato buonanotte.
En pensant à tous ces beaux culs tout nus que t'as vus aujourd'hui.
Pensando a tutte queste belle culi nudi che avete visto oggi.

En Saskatchewan, code régional 306,
In Saskatchewan, codice di zona 306,
En Saskatchewan, y'a le musée de la police.
In Saskatchewan, c'è il museo della polizia.
Il y a des Dunkin, il y a des Tim Horton.
Ci Dunkin, ci Tim Horton.
Dans les clubs vidéo y'a des Charlie Chaplin.
Nel video club c'è Charlie Chaplin.
Y'a pas d'show de Jorane ni de show de la Chicane,
Non c'è spettacolo o spettacolo Jorane Chicane,
Mais y'a Stéphane Bureau chaque soir à Radio-Can
Ma c'è Stéphane Bureau ogni sera su Radio-Can

En Saskatchewan, tu m'ensorcelles
In Saskatchewan mi ensorcelles
Quand le téléphone sonne j'espère que c'est toé qui m'appelles.
Quando il telefono squilla Spero che sia le dita dei piedi che mi chiamano.
Quand je vas à Dorval,
Quando vado a Dorval,
Voir les avions qui s'en allent
Vedere gli aerei in cui Allent
Je rêve que moé aussi je pars pour les prairies.
Sogno che moé come lascio per i campi.

All right- alright
Tutto va bene a destra
Yes sir- yes sir
Si sir- sissignore
Oui Papa - Oui Papa
Sì Papa - Sì Papa
Aïe Oh!- Aïe Oh!
Oh ouch - ahi Oh!

En Saskatchewan, y'a pas de Français tellement
In Saskatchewan, non c'è così Francese
En Saskatchewan, il y même plus d'Allemands
In Saskatchewan, ci sono ancora più tedeschi
Et ils font heil, von, schnell, vaken, schpraken, von et stud et gaard et
E fanno heil, von, schnell, Vaken, schpraken, e von stallone e Gaard e
Ein, dein, frein, drein, volkswagen et hagen daz et
Ein, Dein, freni, Drein, Volkswagen e DAZ e Hagen

Einstein, Wittgenstein, Frankenstein and Ralph Klein
Einstein, Wittgenstein, Frankenstein e Ralph Klein

Von der bleiken faiken ounder von der bleiken hayden plye
Von der Bleiken faiken ounder von der Bleiken Hayden plye

Der von, der schpiel, der trucken von der deine ich biel Saskatchewan
Von der, der schpiel, trucken der von der ich deine biel Saskatchewan
Ein, plaken voken liben trucken lieder ich noun plein
Ein, plaken Voken Liben trucken pieno sostantivo lieder ich

Der aufklerung et Nibelung et Wagner, Werner, Wender beer
Der aufklerung e Nibelungen e Wagner, Werner, birra Wender

Octoberfest ich noun pleink and Molson deink ich bin in here
Octoberfest ich sostantivo pleink e Molson deink ich bin qui

Tout ce monde d'Allemagne ne vient pas d'Espagne
Tutte queste persone in Germania non solo in Spagna
Mais ils ont tous leur cabane en Saskatchewan
Ma tutti hanno la loro cabina in Saskatchewan

En Saskatchewan il y a beaucoup de potasse
In Saskatchewan ci sono molto sapone
En Saskatchewan il y a surtout des pétasses
In Saskatchewan c'è soprattutto femmine
Un jour à Regina, j'en avais spotté une
Un giorno a Regina, avevo notato un
Et tenant pas compte du fait qu'elle était un peu jeune
E ignorando il fatto che lei era un po 'giovane
J'y ai dit " Wo bébé, viens-tu avec moé "
Ho detto "Wo bambino, vieni con moe"
Comme elle s'est sauvée je n'ai pas pu fourrer.
Mentre correva non ho potuto stipare.
Hey!, 5 minutes après j'ai vu s'pointer un moustachu.
Ehi!, 5 minuti dopo aver visto s'pointer un paio di baffi.
C'était le père de la petite ingénue.
E 'stato il padre della piccola ingenua.
Autour de son cou il avait une cravate.
Attorno al collo aveva una cravatta.
Il avait un bat de baseball dans sa main droite.
Aveva una mazza da baseball in mano destra.
Aïe! Ouille! Outch! Etc!
Ouch! Ouch! Uch! Ecc!
Que de plaisirs j'ai connus à Regina
Che piacere ho conosciuto a Regina

En Saskatchewan tu m'ensorcelles
In Saskatchewan mi ensorcelles
Quand le téléphone sonne j'espère que c'est toé qui m'appelles
Quando il telefono squilla Spero che sia le dita dei piedi che mi chiamano
Quand je vas à Dorval
Quando vado a Dorval
Voir les avions qui s'en allent
Vedere gli aerei in cui Allent

Je rêve que moé aussi je pars pour les prairies
Sogno che moé come parto per pascoli
Quand je vas à Dorval
Quando vado a Dorval
Voir les avions qui s'en allent
Vedere gli aerei in cui Allent
Je rêve que moé aussi je pars pour les prairies
Sogno che moé come parto per pascoli

Ha! Ho! Ha! Ho! Etc!
Ha! Ho! Ha! Ho! Ecc!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P