Testo e traduzione della canzone Monica Zetterlund - Trubbel

Nu lyser ängarna av sommarns alla blommor.
Ora brilla prati di estate tutto fiori.
Nu surrar bin, och fåglar sjunger överallt.
Ora, il ronzio delle api, e il canto degli uccelli in tutto il mondo.
Nu stryker vinden genom trädens höga kronor
Ora sottolinea il vento attraverso alte corone degli alberi
men i min trädgård är det visset, mörkt och kallt.
ma nel mio giardino, è appassito, buio e freddo.
Här är det risigt och förvuxet, fult och snårigt
Qui si tratta di arbusti e invaso, brutto e brushy
och lika hopplöst grått och trist som i mitt bröst.
e altrettanto irrimediabilmente grigio e opaco come nel mio petto.
Därute doftar det av sommarns alla dofter.
Al di fuori dei profumi di estate tutto profumi.
Där är det sommar, men här inne är det höst.
Dove è l'estate, ma qui è autunno.

Jag levde lycklig här med dig och mina katter
Ho vissuto felice qui con voi ed i miei gatti
ett liv i synd och utan omsorg att bli frälst.
una vita di peccato e senza curarsi di essere salvato.
Försonad med min karaktär, för jag har aldrig
Riconciliati con il mio personaggio, perché non ho mai
förmot att säga nej till någonting som helst.
förmot a dire di no a qualsiasi cosa.
Och inte nekat mig det ena eller andra,
E non mi negano questo o quello,
och levat livet, tills jag krossades en dag.
e vita vissuta, fino a che non è stato frantumato un giorno.
Det börja med att du bedrog mig med en annan,
L'inizio che mi ha tradito con un altro,
en som du sa var mycket finare än jag.
quello che hai detto era molto più bello di me.

Vårt gräl tog veckor, ropen blandades med gråten
Il nostro litigio sono volute settimane, piange mescolato con lacrime
och jag blev grundligt jämförd med din fina vän
e Sono rimasto davvero in collaborazione con la propria bella amico
Tills du bekände att hon givit dig på boten
Fino a che non ha confessato che lei ti ha dato la cura
Då blev det dödstyst här i trädgården igen!
Poi ci fu un silenzio di tomba qui nel giardino di nuovo!
Ifrån den stunden blev den kvinnan dubbelt hatad
Da quel momento la donna doppiamente odiato
Hon hade lekt med dig, med oss ett litet slag
Aveva giocato con voi, con noi per un po '
Och tänkt jag kände det som även jag var ratad
E il pensiero, ho sentito che anche se ero ratad
Jag ville slåss, och gick mot mitt livs nederlag
Volevo combattere, e si diresse verso le sconfitte della mia vita

Jag kom med hammaren beredd under min kappa
Sono venuto preparato con un martello nel mio cappotto
När hon kom ut i sidenscarf och sa: God dag!
Quando è venuta fuori la sciarpa di seta, e ha detto: Buon giorno!
Kom in och slå dig ner en stund så får vi prata!
Entra e sedersi per un po ', poi ne riparleremo!
Jag bara stammade, nu minns jag inte vad...
Ho solo balbettato, ora non mi ricordo cosa ...
Och jag blev bjuden på likör och cigarreller
E sono stato invitato a liquori e sigari, o
och kunde inte få mig till att säga nej!
e non poteva ottenere me stesso di dire di no!
Och när vi skiljdes var vi bästisar och bundis
E quando ci siamo lasciati, siamo stati migliori amici e bundis
och jag tog saker som du glömt med hem till dig!
e ho preso le cose che avete dimenticato a casa per voi!

Jag går omkring i mitt pompej, i bland ruiner
Vado in giro nel mio Pompej, in mezzo alle rovine
och jag trampar runt i resterna utav vårt liv
e calpesto giro nei resti fuori dalla nostra vita
Men du skall aldrig ge mig pikar om sekiner
Ma non si dovrebbe mai darmi gli scherni di shekel
och aldrig skall du bli en annans tidsfördriv!
e mai farai diventare passatempo di un altro uomo!
Nej, åt det gamla skall vi binda vackra kransar
No, il vecchio, che si legano belle ghirlande
och ta vårt liv och mina katter som de är.
e prendere la nostra vita ei miei gatti come sono.
Och trots all kärleksbrist och trasighet och fransar
E nonostante tutto la carenza di amore e brokenness e frange
Dig skall jag älska livet ut, dig har jag kär!
Si, amo la vita, ti amo!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P