Testo e traduzione della canzone MK - Burning [Original Vibe Mix]

It was the first day of July
Era il primo giorno di luglio
No wind breathed in the sky
Nessun vento respirava nel cielo
When a pin-striped suit
Quando un abito gessato
Saw that the Institute of Mental Health was burning.
Visto che l'Istituto di Salute Mentale stava bruciando.
He stood upon the corner
Se ne stava su un angolo
Where the sun was warmer
Dove il sole era più caldo
Looking across the street
Guardando dall'altra parte della strada
He moved the shackles on his feet
Si è mosso le catene ai piedi
As the Institute was burning
Come l'Istituto bruciava
Flames were roaring, singing like a thunderstorm
Le fiamme ruggivano, cantando come un temporale
Smoke was pouring straight up to the sky
Fumo stava versando dritto verso il cielo
Windows smashing, Gothic doors and lintels fall
Finestre smashing, porte gotiche e architravi cadono
Timbers crashing and we both know why
Timbers schiantarsi e ci sia sapere perché

Nobody else came by to stare
Nessun altro è venuto a guardare
You see, they didn't really care
Vedete, non hanno veramente a cuore
Can't call the fire brigade
Non è possibile chiamare i vigili del fuoco
None of them had been paid
Nessuno di loro era stata pagata
And so the Institute was burning
E così l'Istituto bruciava
Throughout the city, people say it isn't pretty
In tutta la città, la gente dice che non è abbastanza
Everyone agrees, and everyone feels glad
Tutti sono d'accordo, e ognuno si sente felice
Doctored brains celebrate and everyone waves their chains
cervelli doctored celebrare e le onde tutti loro catene
It's a pity they're all mad
E 'un peccato che siamo tutti matti
The Institute of Mental Health
L'Istituto di Salute Mentale
Spontaneously killed itself
Spontaneamente si uccisi
Ashes to ashes
Cenere alla cenere
And dust to dust
E polvere alla polvere
My chains began to rust
Le mie catene hanno cominciato a ruggine
As the Institute was burning, burning, burning
Mentre stava bruciando l'Istituto, bruciando, bruciando


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P