Testo e traduzione della canzone Michèle Torr - Une Petite Française

(Jean Albertini/Paul De Senneville/Olivier Toussaint)
(Giovanni Albertini / Paul De Senneville / Olivier Toussaint)

Je ne suis pas Marilyn, je n'aime pas la nuit
Io non sono Marilyn, non mi piace la notte
Et dans les magazines, je ne lis pas ma vie.
E nelle riviste, non leggo la mia vita.
Je suis une provinciale, je n'ai pas lu Pascal.
Io sono un provinciale, non ho letto Pascal.
J'ai une vie normale, c'est presque original.
Ho una vita normale, è quasi originale.

Une petite Française, née en Provence
Un po 'di francese, nata in Provenza
Quand elle avait quinze ans, vint à Paris
Quando aveva quindici anni, è venuto a Parigi
Épousa la chanson, ne changea pas son nom
Sposato la canzone, non ha cambiato il suo nome
Et la voilà devant vous, aujourd'hui.
E qui davanti a voi oggi.
Une petite Française, née en Provence
Un po 'di francese, nata in Provenza
Loin de ses jeux d'enfants, s'était enfuie.
Lontano dai giochi dei suoi figli, erano fuggiti.
A-t-elle eu bien raison de quitter sa maison
Ha lei aveva buone ragioni per uscire di casa
Pour se trouver devant vous, aujourd'hui ?
Essere oggi di fronte a voi?

Je ne suis pas une idole qu'on aime et qu'on détruit.
Io non sono un idolo che amiamo e distrutto.
Je vis mes années folles toujours loin de Paris
Ho visto i miei vent'anni ancora lontano da Parigi
Et sans avoir de Rolls, il n'y a pas mieux, je crois
E senza Rotoli, non è migliore, credo
Quand je vois quelques gosses qui jouent autour de moi.
Quando vedo alcuni bambini che giocano intorno.

Une petite Française, née en Provence
Un po 'di francese, nata in Provenza
Quand elle avait quinze ans, vint à Paris
Quando aveva quindici anni, è venuto a Parigi
Épousa la chanson, ne changea pas son nom
Sposato la canzone, non ha cambiato il suo nome
Et la voilà devant vous, aujourd'hui.
E qui davanti a voi oggi.
Une petite Française, née en Provence
Un po 'di francese, nata in Provenza
Loin de ses jeux d'enfants, s'était enfuie.
Lontano dai giochi dei suoi figli, erano fuggiti.
A-t-elle eu bien raison de quitter sa maison
Ha lei aveva buone ragioni per uscire di casa
Pour se trouver devant vous, aujourd'hui ?
Essere oggi di fronte a voi?


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Michèle Torr - Une Petite Française video:
P