Testo e traduzione della canzone Maxime Le Forestier - La Vie D'Un Homme

À ceux qui sont dans la moyenne, à ceux qui n'ont jamais volé
Per coloro che sono nella media, coloro che non hanno mai volato
À ceux de confession chrétienne, à ceux d'opinion modérée
A quelli di Christian, quelle di opinione moderata
À ceux qui savent bien se plaindre, à ceux qui ont peur du bâton
Per coloro che sanno come si lamentano, a coloro che hanno paura del bastone
À tous ceux qui n'ont rien à craindre, je dis que Pierre est en prison.
A tutti coloro che non hanno nulla da temere, io dico che Pietro è in prigione.

Dormez en paix, monsieur le juge, lorsque vous rentrez du travail
Dormi in pace, signore, quando si arriva a casa dal lavoro
Après le boulot, le déluge, tant pis pour les petits détails.
Dopo il lavoro, il diluvio, tanto per i piccoli dettagli.
Aujourd'hui, cette affaire est close, une autre attend votre réveil.
Oggi, il caso è chiuso, un altro è in attesa per il vostro risveglio.
La vie d'un homme est peu de chose à côté de votre sommeil.
La vita di un uomo non è molto al lato del vostro sonno.

Soyez contents, jurés, notables, vous avez vengé proprement
Sii felice, giurati notabili, è vendicato rigorosamente
La vie tristement respectable que vous meniez depuis longtemps.
Purtroppo la vita rispettabile si stava conducendo per un lungo periodo di tempo.
Qu'on vous soit différent suppose par obligation qu'on ait tort.
Che si assume è diversa da tale obbligo è sbagliato.
La vie d'un homme est peu de chose à côté de votre confort.
La vita di un uomo non è molto vicino al vostro comfort.

Soyez satisfait, commissaire, vous n'avez pas eté trop long
Il piacere, signor Commissario, non hanno troppo a lungo Eté
Pour mettre un nom sur cette affaire, tant pis si ce n'est pas le bon.
Per mettere un nome su questo caso, così che cosa se non è buono.
Tant pis si chez vous, on dispose de moyens pas toujours très clairs.
Peccato che se, non ci deve sempre modi molto chiare.
La vie d'un homme est peu de chose à côté d'un rapport à faire.
La vita di un uomo non è molto vicino a una relazione che sarà fatta.

Rassurez-vous, témoins du drame, qui n'étiez pas toujours d'accord
State tranquilli, testimoni della tragedia, che non erano sempre d'accordo
Puisqu'aujourd'hui on le condamne, c'est donc que vous n'aviez pas tort.
Perché oggi è condannato, quindi è che non hai sbagliato.
Vous êtes pour la bonne cause, vous avez fait votre devoir.
Sei in una buona causa, avete fatto il vostro dovere.
La vie d'un homme est peu de chose à côté de votre mémoire.
La vita di un uomo non è molto al lato della vostra memoria.

Tu n'aimes pas la pitié, Pierre, aussi je ne te plaindrai pas.
Non ti piace la pietà, Peter, quindi non si lamentano.
Accepte juste ma colère, j'ai honte pour ce peuple-là.
Basta accettare la mia rabbia, mi vergogno per questo popolo.
Je crie à ceux qui se reposent, à ceux qui bientôt t'oublieront.
Grido di coloro che riposano, a chi si dimentica presto.
La vie d'un homme est peu de chose et Pierre la passe en prison.
La vita di un uomo è poco e Peter sta andando in prigione.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Maxime Le Forestier - La Vie D'Un Homme video:
P