Testo e traduzione della canzone Sheryfa Luna - D'Ici Et D'Ailleurs

(Dr. Swing/Yann Le Men/Luke/Youssoupha)
(Dr. Swing / Yann Le Men / Luca / Youssoupha)

Je suis d'ici et d'ailleurs entre deux vies
Io sono qui e altrove, tra due vite
Celle que je trouve dehors et celle que je recherche encore
Quello che ho trovato fuori e che ho ancora la ricerca
Je suis d'ici et d'ailleurs entre deux vies
Io sono qui e altrove, tra due vite
Celle dont je vois le décor et celle qui m'échappe encore
Che vedo il paesaggio e quello che ancora mi sfugge

J'ai besoin de me connaître, j'ai besoin de savoir d'où je viens
Ho bisogno di conoscere me stesso, ho bisogno di sapere da dove vengo
Retenir les mots, les gestes, les rituels qui ma rattachent aux miens
Ricordate le parole, i gesti, rituali che si riferiscono alla mia miniera
Quand je me sens solitaire, je me raccroche aux valeurs de mes gens
Quando mi sento sola, mi appendere con i valori del mio popolo
Mes parents dont je suis fière qui m'ont fait métisse et différente
I miei genitori sono orgoglioso che mi ha fatto diversi e Metis
Emmène-moi là où sont mes racines, une partie de moi a du mal à vivre
Portami dove le mie radici sono, una parte di me stava lottando per vivere

Je suis d'ici et d'ailleurs entre deux vies
Io sono qui e altrove, tra due vite
Celle que je trouve dehors et celle que je recherche encore
Quello che ho trovato fuori e che ho ancora la ricerca
Je suis d'ici et d'ailleurs entre deux vies
Io sono qui e altrove, tra due vite
Celle dont je vois le décor et celle qui m'échappe encore
Che vedo il paesaggio e quello che ancora mi sfugge

J'ai grandi dans ma province, je connais par cœur mon quartier, ma ville
Sono cresciuto nella mia provincia, conosco a memoria il mio quartiere, la mia città
On peut lire dans mes empreintes tout ce que les épreuves m'ont appris
Si può leggere nelle mie stampe tutte le prove mi hanno insegnato
Mais une partie de moi-même
Ma una parte di me
Me manque et m'empêche de me construire
Mi manca e mi impedisce di costruire me stesso
C'est un bled après la mer, aller là-bas, sera comme y revenir
E 'un dissanguato dopo il mare, andare lì, sarà di ritorno,
Emmène-moi là où sont mes racines, une partie de moi a du mal à vivre
Portami dove le mie radici sono, una parte di me stava lottando per vivere

Je suis d'ici et d'ailleurs entre deux vies
Io sono qui e altrove, tra due vite
Celle que je trouve dehors et celle que je recherche encore
Quello che ho trovato fuori e che ho ancora la ricerca
Je suis d'ici et d'ailleurs entre deux vies
Io sono qui e altrove, tra due vite
Celle dont je vois le décor et celle qui m'échappe encore
Che vedo il paesaggio e quello che ancora mi sfugge
Je suis d'ici et d'ailleurs entre deux vies
Io sono qui e altrove, tra due vite
Celle que je trouve dehors et celle que je recherche encore
Quello che ho trovato fuori e che ho ancora la ricerca
Je suis d'ici et d'ailleurs entre deux vies
Io sono qui e altrove, tra due vite
Celle dont je vois le décor et celle qui m'échappe encore
Che vedo il paesaggio e quello che ancora mi sfugge

Ce sentiment d'être à part, je ne suis pas la seule à l'avoir
Questa sensazione di essere a parte, io non sono l'unico che
On est des milliers, des millions à être partagés entre deux peuples
Ci sono migliaia, milioni per essere condiviso tra due popoli
À chaque bout du monde
A ciascuna estremità del mondo

Oh, Sheryfa Luna hey hey, mon pays l'Algérie.
Oh, Sheryfa Luna hey hey, il mio paese Algeria.
Big up, à tous mes frères à toutes mes sœurs
Big up a tutti i miei fratelli tutte le mie sorelle
Métisses et d'ici ou d'ailleurs, hey big up, big up hey.
Metis e qui o altrove, hey big up, big up hey.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P