Testo e traduzione della canzone Il Était Une Fois - Je N'Ose Pas Lui Dire Bonjour

(Richard Dewitte/Serge Koolenn)
(Richard Dewitte / Serge Koolenn)

Seul au fond d'un verre qui n'a plus que l'odeur du scotch
Solo il fondo di un bicchiere che ha più l'odore di scotch
En costume de scène avec toujours rien dans les poches
In costume di scena sempre con le tasche vuote
Le type voudrait bien avoir l'air de ce qu'il était.
Il ragazzo piacerebbe assomigliare a quello che era.
Je n'ose pas le reconnaître, c'est un peu bête.
Non oso ammetto, questo è un po 'sciocco.
C'est pourtant bien grâce à lui, si je chante aujourd'hui
Eppure è grazie a lui, se io canto oggi
Je collectionnais ses photos quand j'étais petit.
Ho raccolto le sue foto quando ero piccolo.
J'avais tout ses disques, je l'imitais devant ma glace
Ho avuto tutti i suoi dischi, ho imitato la mia fronte di ghiaccio
Et si c'est vraiment lui c'est dégueulasse.
E se è davvero disgustoso.

Je n'ose pas lui dire bonjour, parler d'hier, payer son verre
Non oso dire ciao, discorso di ieri di pagare il suo drink
Lui mentir qu'on oublie pas vraiment
mentiamo a lui in realtà non dimenticare
Les gens qui ont su si bien nous chanter l'amour
Le persone che hanno conosciuto così bene cantiamo l'amore
Je n'ose pas lui dire bonjour, mais ne rien dire serait encore pire
Non oso dire ciao, ma non dicono nulla sarebbe peggio
Car si j'ai peur c'est de trop c'est de trop lui ressembler
Perché se ho paura questo è troppo è troppo simile a lui
Et de me retrouver demain comme lui... Comme lui... Comme lui...
E mi incontrare domani come se ... Come se ... Come se fosse ...

Les autres ont depuis découvert de nouvelles musiques
Gli altri hanno dato scoperto nuova musica
De jolies chanteuses et des idoles plus sympathiques.
cantanti graziosi e idoli più amichevoli.
Il a pas su s'adapter aux guitares électriques
Non è riuscito ad adattarsi alle chitarre elettriche
Et il n'a jamais compris que c'était fini.
E non ha mai reso conto che era finita.
Y'a quelques histoires sur lui qui font rire le métier
Ci sono alcune storie su di lui che ti fanno ridere occupazione
Mais y'a pas un "coco" pour vouloir l'engager
Ma non c'è un "cocco" di voler impegnarsi
On lui dit "bonjour" de loin, faut pas trop se mouiller
Si dice "ciao" da una distanza non dovrebbe essere troppo bagnato
Des fois qu'un jour ou l'autre, on ne sait jamais.
A volte uno giorno o l'altro, non si sa mai.

Je n'ose pas lui dire bonjour, parler d'hier, payer son verre
Non oso dire ciao, discorso di ieri di pagare il suo drink
Lui mentir qu'on oublie pas vraiment
mentiamo a lui in realtà non dimenticare
Les gens qui ont su si bien nous chanter l'amour
Le persone che hanno conosciuto così bene cantiamo l'amore
Je n'ose pas lui dire bonjour, mais ne rien dire serait encore pire
Non oso dire ciao, ma non dicono nulla sarebbe peggio
Car si j'ai peur c'est de trop c'est de trop lui ressembler
Perché se ho paura questo è troppo è troppo simile a lui
Et de me retrouver demain comme lui... Comme lui... Comme lui...
E mi incontrare domani come se ... Come se ... Come se fosse ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Il Était Une Fois - Je N'Ose Pas Lui Dire Bonjour video:
P