Testo e traduzione della canzone Home Brew - Thursday

Yeah it was me, Haz, Lucky Lance, Lui Silk and Doctor Seuss,
Sì, sono stato io, Haz, Lucky Lance, Lui Seta e il dottor Seuss,
hittin' trees, kickin' threes, drunk off the juice.
alberi colpire, calci gruppi di tre, ubriaco fuori il succo.
Sittin' and swappin' tunes like dudes who got the blues,
Seduto e lo scambio di brani come tizi che ha ottenuto il blues,
while the neighbours shoutin' "turn it down, I'm tryna watch the news!"
mentre i vicini al grido di "abbassare, sto tryna guardo le notizie!"
Started tellin' my bro Haz I'm tryna stop the booze,
Iniziato dice mio fratello Haz sto tryna fermare l'alcol,
it's bad for me like my _______ with the chocolate mousse.
è un male per me come il mio _______ con la mousse al cioccolato.
He's like "what's the use? Fuck it what have we got to lose?"
E 'come "a che serve? Fanculo cosa abbiamo da perdere?"
I'm like "you're right, what was I thinkin' about
Sono come "hai ragione, cosa stavo pensando
let's get a box of brews."
andiamo una scatola di birre. "
The city's got some lewd I pulled a couple 2's out, gotta choose now,
La città ha dei lascivo ho tirato fuori un paio di 2, devo scegliere ora,
who's down to cruise down to Foodtown? Ah fuck it we'll all go,
che è scesi a crociera fino a Foodtown? Ah cazzo andremo tutti,
only problem is that by the time that we walk home they're warm though,
unico problema è che per il momento in cui si cammina a casa sono caldo, però,
tryna tell my bro Lui "hey, don't drink them all bro!"
tryna dire al mio bro Lui "hey, non bevono tutti bro!"
But that guy does everything fast all he does is walk slow.
Ma quel ragazzo fa tutto in fretta tutto ciò che fa è camminare lento.
'Cause the last time we were drinking Lion in the shack,
Perche 'l'ultima volta che ci siamo bevuti Leone nella baracca,
he took a bite to get some smokes, and ended up lying on his back.
ha preso un morso per ottenere alcuni fumi, e finì disteso sulla schiena.
In the middle of the road, and a van ran him over,
In mezzo alla strada, e un furgone lo ha investito,
still he's a drunk nicotine fiending stoner (no I'm not!)
ancora lui è un stoner fiending ubriaco nicotina (no, non sto!)
Anyway, Haz was cutting Bobby Womack,
In ogni caso, Haz stava tagliando Bobby Womack,
we just got back from Foodtown, thinking we should go back.
siamo appena tornati da Foodtown, pensando che dovremmo tornare indietro.
'Cause everyone was so rapt, nobody to moan at,
Perche 'tutti erano così rapita, nessuno a gemere a,
you know that buzz? That can't be captured with no Kodak.
si sa che ronzio? Che non possono essere catturate senza Kodak.
A night without no scrap, and everyone's like "don't gap!"
Una notte senza nessuno scarto, e ognuno è come "non gap!"
And none of that old wack, ________ microphone crap,
E nessuno di quel vecchio wack, ________ microfono merda,
just kicking raps you wrote, rhymin' with no flashy quotes,
solo calci colpi che hai scritto, rima senza citazioni appariscente,
freestylin' about normal life, with average folks.
freestyling sulla vita normale, con gente media.
Crackin' up at Haz and Daz crackin' jokes,
Cracking fino a Haz e Daz scherzi di cracking,
Lance was like "Lui bro, go get us a pack of smokes!"
Lance era come "Lui bro, andare noi ottenere un pacchetto di sigarette!"
It was all love, wasn't it be fair,
Era tutto l'amore, non è stato che sia giusto,
'cause there was nobody giving us the mean stare
Perché non c'era nessuno a darci lo sguardo media
at cheap gear that we wear.
in marcia a buon mercato che indossiamo.
Just makin' memories with dear mates and cheap beer,
Basta fare i ricordi con cari compagni e birra a buon mercato,
fuckin' mean night bro, shoulda been there
cazzo significa notte bro, shoulda stato lì


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P