Testo e traduzione della canzone Helena Noguerra - Jamais Je Ne T'Ai Dit Que Je T'Aimerai Toujours...

(Serge Rezvani)
(Serge Rezvani)

Jamais je ne t'ai dit que je t'aimerai toujours, ô mon amour
Non ti ho mai detto che ti amerò per sempre, il mio amore
Jamais tu ne m'as promis de m'adorer toute la vie
Non hai promesso di amare me tutta la vita
Jamais nous n'avons échangé de tels serments me connaissant
Non abbiamo mai scambiato tali giuramenti conoscendomi
Te connaissant
conoscendoti
Jamais nous n'aurions cru être à jamais pris par l'amour nous qui étions
Mai pensato che sarebbe stato per sempre presi dall'amore quando eravamo
Si inconstants
Se incostanti

Pourtant, pourtant tout doucement sans qu'entre nous rien ne soit dit
Eppure, eppure in silenzio tra di noi senza che nulla viene detto
Petit à p'tit
A poco a poco
Des sentiments se sont glissés entre nos corps qui se plaisaient
I sentimenti sono infiltrati nel nostro corpo che è piaciuto
À se mêler et puis des mots d'amour sont venus sur nos lèvres nues
A mescolarsi e poi parole d'amore è venuto a nostre labbra nude
Petit à p'tit
A poco a poco
Des tas de mots d'amour se sont mêlés tout doucement à nos baisers
Un sacco di parole d'amore mescolate dolcemente ai nostri baci
Combien de mots d'amour ?
Quante parole d'amore?

Jamais je n'aurais cru que tu me plairais toujours, ô mon amour
Non avrei mai pensato che mi avresti piacere sempre, il mio amore
Jamais nous n'aurions pensé pouvoir vivre ensemble sans nous lasser
Non abbiamo mai pensato di vivere insieme senza stancarsi
Nous réveiller tous les matins aussi surpris de nous trouver si bien
Ci svegliamo ogni mattina anche sorpreso di trovare così bene
Dans le même lit
A letto
De ne désirer rien de plus que ce si quotidien plaisir d'être ensemble
Per desiderare nulla di più se il piacere quotidiano di stare insieme
Aussi bien
entrambi

Pourtant, pourtant tout doucement sans qu'entre nous rien ne soit dit
Eppure, eppure in silenzio tra di noi senza che nulla viene detto
Petit à p'tit, nos sentiments nous ont liés
A poco a poco, i nostri sentimenti ci hanno legato
Bien malgré nous sans y penser
A dispetto di noi stessi senza pensare
À tout jamais, des sentiments plus forts et plus violents
Come sempre, i sentimenti più forti e più violenti
Que tous les mots d'amour connus
Tutte le parole conosciute d'amore
Et inconnus, des sentiments si fous et si violents
E sentimenti sconosciuti così folle e così violenta
Des sentiments auxquels avant nous n'aurions jamais cru
Sentimenti prima che non avremmo mai creduto

Jamais, ne me dis jamais que tu m'aimeras toujours, ô mon amour
Mai, mai dimmi che mi ami per sempre, il mio amore
Jamais ne me promets de m'adorer toute la vie
Mai promettere di amare per tutta la vita
N'échangeons surtout pas de tels serments me connaissant
Solo lo scambio non mi soprattutto sapendo tali giuramenti
Te connaissant
conoscendoti
Gardons le sentiment que notre amour au jour le jour
Lasciate che la sensazione che il nostro amore quotidiano
Que notre amour est un amour sans lendemain.
Che il nostro amore è un amore senza futuro.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P