Genesis - Blood On The Rooftops testo e traduzione della canzone

Dark and grey, an English film, the Wednesday Play
Scuro e grigio, un film inglese, il Mercoledì gioco
We always watch the Queen on Christmas Day
Abbiamo sempre guardare la Regina il giorno di Natale
Won't you stay?
Non vuoi rimanere?

Though your eyes see shipwrecked sailors you're still dry
Anche se i vostri occhi vedono naufraghi sei ancora a secco
The outlook's fine though Wales might have some rain
multa della prospettiva anche se il Galles potrebbe avere qualche pioggia
Saved again.
Salvato di nuovo.

Let's skip the news boy (I'll make some tea)
Saltiamo la notizia ragazzo (Farò un po 'di tè)
The Arabs and the Jews boy (too much for me)
Gli arabi e il ragazzo gli ebrei (troppo per me)
They get me confused boy (puts me off to sleep)
Mi Ottengono ragazzo confuso (mi mette a dormire)
And the thing I hate - Oh Lord!
E la cosa che odio - Oh Signore!
Is staying up late, to watch some debate, on some nation's fate.
È stare alzato fino a tardi, per guardare un certo dibattito, sul destino di qualche nazione.

Hypnotized by Batman, Tarzan, still surprised!
Ipnotizzato da Batman, Tarzan, ancora sorpreso!
You've won the West in time to be our guest
Hai vinto l'Occidente in tempo per essere nostro ospite
Name your prize!
Un nome al premio!

Drop of wine, a glass of beer dear what's the time?
Goccia di vino, un bicchiere di birra cara che cosa è il tempo?
The grime on the Tyne is mine all mine all mine
La sporcizia sul Tyne è mio tutto mio tutto mio
Five past nine.
Nove e cinque.

Blood on the rooftops - Venice in the Spring
Sangue sui tetti - Venezia in primavera
Streets of San Francisco - a word from Peking
Strade di San Francisco - una parola da Pechino
The trouble was started - by a young Errol Flynn
Il problema è stato avviato - da un giovane Errol Flynn
Better in my day - Oh Lord!
Meglio nel mio giorno - Oh Signore!
For when we got bored, we'd have a world war, happy but poor
Per quando ci siamo annoiati, avremmo una guerra mondiale, felice ma povera

So let's skip the news boy (I'll go make that tea)
Quindi cerchiamo di saltare la notizia ragazzo (che andrò a rendere che il tè)
Blood on the rooftops (too much for me)
Sangue sui tetti (troppo per me)
When old Mother Goose stops - they're out for 23
Quando il vecchio Mother Goose si ferma - sono fuori per 23
Then the rain at Lords stopped play
Poi la pioggia a Lord smesso di giocare
Seems Helen of Troy has found a new face again.
Sembra Elena di Troia ha trovato ancora una volta un nuovo volto.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Blog:

Forum:

P