Testo e traduzione della canzone Fauve - Loterie

De ma fenêtre je vois les élèves du lycée Rodin
Dalla mia finestra vedo gli studenti del liceo Rodin
Qui sortent de cours en poussant des cris de joie,
Uscendo, naturalmente, grida di gioia,
Les garçons paradent, ils ont l'air plein de sève,
Ragazzi parata, sembrano sappy,
Et les leggings des filles serrent leurs jambes
E leggings per le ragazze scuotono le gambe
Et leurs fesses encore fermes
E glutei ancora ferma
J'aurais bien aimé connaître le lycée public
Vorrei aver conosciuto la scuola pubblica
Apprendre la vie au bon moment
Imparare la vita al momento giusto
Être à l'aise un peu couillu et effronté faire ma puberté dans les temps
Confortevole un po 'di coraggio e sfacciato alla mia pubertà nel tempo
Piquer des trucs dans les supermarchés, perdre mon pucelage tôt,
Prick roba nei supermercati, perdere la verginità prima,
Me prendre des droites et en redonner quelques-unes
Take me dritto e dare un po '
en retour sans m'écraser
indietro senza di me schiacciamento
Mais ça a pas été le cas non loin de là,
Ma ciò non è accaduto non lontano da qui,
Moi j'étais plutôt de ceux qui rasent les murs
Ero piuttosto coloro che abbracciano le pareti
Qui font pas de vagues un genre de grenat
Che non fanno le onde una sorta di granata
Un gentil petit collabo' coincé du cul et peureux comme y'a pas
Un bel po 'di collabo' ass bloccato e timorosi come non c'è
Qui fait tout bien comme on lui demande
Chi fa tutto così come chiesto
Qui se lève tôt se couche tôt et travaille quand il faut
Chi si alza presto e va a letto presto funziona quando a
Mes parents m'ont pas forcé j'ai fait ça tout seul comme un grand
I miei genitori mi hanno costretto, non l'ho fatto io stesso come un grande
Puis je me suis obstiné durant des années
Poi mi perseguitato per anni
Forcement ça a fini par me jouer des tours
Forzare ha finito per giocare brutti scherzi
Depuis j'essaie de faire avec, j'essaie de faire dévier le sillon
Dal momento che cerco di fare con, cerco di deviare la gola
Ce sera pas facile non,
Non sarà facile neanche,
Heureusement j'suis pas seul pour faire taire la voix qui me répète,
Per fortuna io sono non solo per mettere a tacere la voce che mi dice,

Tu seras lâche et impuissant,
Sarete vile e impotente,
Résigné, soumis, déprimant,
Rassegnato, sottomesso, deprimente,
Insuffisant, pas adapté, spectateur dans le fossé,
Insufficiente, inadeguata, spettatore nel fosso,
Tu seras tout seul, divorcé, sans enfants, remarié,
Sarete soli, divorziata, senza figli, risposato,
Alcolo, adultère, fils indigne, mauvais frère
Alcolo, l'adulterio, il figlio indegno, fratello cattivo
Tu seras amère, trop sévère
Vi sarà amaro, troppo severa
Malheureux toujours en colère
Infelice ancora arrabbiato
Méprisable, imbuvable, égoïste, insupportable,
Cattivissimo, imbevibile, egoista, antipatico,
Tu seras ce qu'on te dit, tu discutes pas,
Sarete quello che è stato detto, non ti sostengono,
Ici-bas c'est comme ça,
Quaggiù è così,
T'as compris le jeu p'tit merdeux?
Si capisce il gioco stronzetto?
C'est la roulette tu choisis pas.
Questa è la roulette non è scelto.

Ah ouais tu crois ça?
Già si pensa che?

Bah écoute, j'sais pas pour toi, mais pour moi ce sera,
Bene ascolta, non so voi, ma per me sarà,
La tête haute, un poing sur la table
Testa alta, un pugno sul tavolo
Et l'autre en l'air, fais moi confiance
E l'altro in aria, mi creda
Avant de finir six pieds sous terre, j'aurais vécu tout c'qui a à vivre
Prima di terminare sei piedi sotto, avrei vissuto tutta c'qui deve vivere
J'aurais fait tout ce que j'peux faire
Avrei fatto qualsiasi cosa per J'Peux
Tenter tout ce qui a à tenter
Prova tutto ciò che provare
Et surtout j'aurais aimé
E soprattutto mi sarebbe piaciuto

De ma fenêtre j'vois les gens qui partent au taff'
Da gente della mia finestra j'vois che vanno a Taff '
Y'en a qui ont fière allure avec leur beau manteau
Sono persone che sembrano grandi con il loro bel cappotto
Et leurs belles chaussures
E le loro belle scarpe
D'autres au contraire ont l'air de ramasser sévère
Altri, invece, sembrano raccogliere grave
Toutes celles et ceux qui s'en vont une fois de plus
Tutti coloro che vanno ancora una volta
Servir la soupe aux autres
Servire la zuppa di altri
Ma conscience de p'tit blanc me rattrape aussitôt
Il mio piccolo coscienza bianco raggiunge con me presto
Tu vois, tu devrais arrêter de te plaindre
Si vede, si dovrebbe smettere di lamentarsi
Mais pourtant je sais pas
Ma ancora non so
Est-ce que c'est nous qui sommes devenu des baltringues
E 'noi che siamo di diventare baltringues
Est-ce que c'est le monde qui part en vrille
È questo è il mondo che condividono uno spin
Parfois j'me dis qu'on nous a tellement habitué au goût de la culpabilité
A volte penso che siamo così abituati a il gusto di colpa
Qu'on est devenu incapable d'y voir clair
Siamo diventati in grado di vedere chiaramente
Par exemple, moi pendant longtemps j'me suis acharné
Ad esempio, una lungo tempo ho duro
À me ranger dans une boîte
Per mettermi in una scatola
À avoir une vie normale sans accro, sans risque, sans drame
Per avere una vita normale, senza dipendenti, nessun rischio, nessun dramma
Avoir un métier normal, un salaire normal,
Avere un lavoro normale, uno stipendio normale,
Des sentiments normaux, une femme normale, une mort normale etc etc
sentimenti normali, una donna normale, una morte normale ecc ecc
Mais j'ai pas pu, c'était trop pour moi
Ma non potevo, era troppo per me
J'étais pas assez endurant
Non ero abbastanza duro
Alors à la place j'ai chercher une feinte pour vivre dignement
Così, invece cerco una finta di vivere dignitosamente
Et aujourd'hui j'me saigne pour essayer d'aider les miens
E adesso io mi sto sanguinando per cercare di aiutare la mia
La bonne façon d'agir
Il modo corretto di agire
Selon des nobles fins
Secondo scopi nobili
Et un jour enfin donner tord à cette voix qui me répète,
E un giorno, infine, dare colpi di scena per la voce che mi dice,

Tu seras dominant ou noyé
Sarete dominante o annegati
Écrasant ou écrasé
Schiacciamento o schiacciato
Carnassier ou dispensable
Carnivora o superfluo
Gagnant ou donné négligeable
Vincitore o trascurabile dato
Tu seras semblable à tes semblables
Vi sarà simile al vostro compagno
Comme tout le monde, ou dégradable
Come tutti gli altri, o degradabile
Plus malin ou trou du cul
Smarter o stronzo
Tortionnaire ou corrompu
O torturatore corrotti
Tu seras battu et silencieux
Sarete picchiati e silenzioso
Ou bien cruel, mais victorieux
O crudele, ma vittorioso
Rigoureux ou inutile
Harsh o non necessari
Féroce ou détails futiles
Dettagli feroci o irrilevanti
Tu seras ce qu'on te dit tu discutes pas
Sarete quello che è stato detto, non si sostengono
Ici bas, c'est comme ça
Giù qui, è così
T'as compris l'jeu petit merdeux
Si capisce il gioco stronzetto
C'est la roulette, tu choisis pas
Questa è la roulette, non scelto

Ah ouais tu crois ça?
Già si pensa che?

Bah écoute, j'sais pas pour toi, mais pour moi ce sera,
Bene ascolta, non so voi, ma per me sarà,
La tête haute, un poing sur la table
Testa alta, un pugno sul tavolo
Et l'autre en l'air, fais moi confiance
E l'altro in aria, mi creda
Avant de finir six pieds sous terre,
Prima di terminare sei piedi sotto,
J'aurais vécu tout c'qui a à vivre
Ho vissuto tutta c'qui deve vivere
Et j'aurais fait tout ce que j'peux faire
E avrei fatto di tutto per J'Peux
Tenté tout ce qui a à tenter
Ho provato tutto ciò che ha da provare
Et surtout, et surtout j'aurais aimé
E soprattutto, e soprattutto avrei voluto

De ma fenêtre j'vois un bout de l'enceinte de l'hôpital
Dalla mia finestra j'vois una delle estremità dei motivi ospedalieri
Si je penche un peu la tête
Se mi appoggio un po 'di testa
J'peux peut-être arriver à voir le bâtiment des consultations
J'peux forse si visualizza la costruzione consultazioni
J'repense à toutes ces fois où on m'a dit,
J'repense a tutte quelle volte che mi è stato detto,
T'es trop sensible
Sei troppo sensibile
Mais ça va aller, fais pas cette tête
Ma andrà, non fare quella faccia
Bon OK, ce sera peut-être pas tous les jours la fête
OK, può essere non ogni giorno il partito
Et le docteur de la tête qui me répète que c'est comme ça,
E dottore della testa che mi dice che è così,
Qu'il faut que je l'accepte
Che devo accettarlo
Que c'est comme le diabète, qu'il faut vivre avec
E 'come il diabete, si deve vivere con
Alors j'essaye chaque jour que Dieu fait
Così provo ogni giorno che Dio ha fatto
J'ai pas dit mon dernier mot t'inquiète
Non ho detto la mia ultima parola preoccupazione
Y'a rien d'écrit, rien d'écrit
Non c'è niente di scritto, niente di scritto
Et nique la voix qui m'dis,
Il pranzo e la m'dis vocali,

Tu seras schizo', bipolaire, trop fragile, suicidaire
Sarete schizo ', bipolare, troppo fragile, suicida
Tyrannique, incurable, repoussant
Tirannico, incurabile, ripugnante
Pas regardable
non guardabile
Tu seras sadique, narcissique, voyeur, pervers
Sarete sadico, narcisistico, pervertito voyeuristica
Égocentrique, destructeur
Egocentric, distruttivo
Dépressif, obsessionnel, compulsif
La depressione, disturbo ossessivo-compulsivo
Tu seras damné, condamné
Sarete dannato, condannato
Étendu sur la chaussée
Sdraiato sul pavimento
Déformé, mal branlé
Distorta, mal masturbato
Démoli, trois fois rejeté
Demolito, tre volte respinti
Tu seras ce qu'on dit tu discutes pas
Verrà hai detto ciò che non lo sostengono
Ici bas, c'est comme ça
Giù qui, è così
T'as compris l'jeu petit merdeux
Si capisce il gioco stronzetto
C'est la roulette, tu choisis pas
Questa è la roulette, non scelto

Ah ouais tu crois ça?
Già si pensa che?

Bah écoute, j'sais pas pour toi, mais pour moi ce sera,
Bene ascolta, non so voi, ma per me sarà,
La tête haute, les coudes sur la table
L'alta testa, gomiti sul tavolo
Le poing en l'air, fais moi confiance
Il pugno in aria, fidati di me
Avant de finir six pieds sous terre,
Prima di terminare sei piedi sotto,
J'aurais vécu tout c'qui a à vivre
Ho vissuto tutta c'qui deve vivere
Et j'aurais fait tout ce que j'peux faire
E avrei fatto di tutto per J'Peux
Tenté tout ce qui a à tenter
Ho provato tutto ciò che ha da provare
Et surtout on m'aura aimé.
E soprattutto che mi hanno voluto bene.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P