Testo e traduzione della canzone The Doors - An American Prayer

[I]
[IO]

Do you know the warm progress under the stars?
Non si conosce il progresso caldo sotto le stelle?
Do you know we exist?
Sai che esistiamo?
Have you forgotten the keys to the Kingdom?
Hai dimenticato le chiavi del Regno?
Have you been borne yet & are you alive?
Sei stato sopportato ancora e sono in vita?
Let's reinvent the gods, all the myths of the ages
Cerchiamo di reinventare la divinità, tutti i miti dei secoli
Celebrate symbols from deep elder forests
Festeggia i simboli da profonde foreste di sambuco
[Have you forgotten the lessons of the ancient war]
[Hai dimenticato le lezioni della guerra antica]
We need great golden copulations
Abbiamo bisogno di grandi accoppiamenti dorati
The fathers are cackling in trees of the forest
I padri sono schiamazzo in alberi della foresta
Our mother is dead in the sea
Nostra madre è morta in mare
Do you know we are being led to slaughters by placid admirals
Sai che ci viene portati a stragi con ammiragli placide
& that fat slow generals are getting obscene on young blood
E che il grasso generali lenti sono sempre osceni sul sangue giovane
Do you know we are ruled by T.V.
Sai siamo governati da T.V.
The moon is a dry blood beast
La luna è una bestia di sangue secco
Guerilla bands are rolling numbers in the next block of green vine
bande di guerriglieri sono a rotazione numeri nel prossimo blocco di vite verde
Amassing for warfare on innocent herdsmen who are just dying
Accumulando per la guerra su pastori innocenti che stanno morendo
O great creator of being grant us one more hour to perform our art &
O grande creatore di essere ci conceda un'ora in più per eseguire la nostra arte &
perfect our lives
perfezionare la nostra vita
The moths & atheists are doubly divine & dying
Le falene e atei sono doppiamente divina e morire
We live, we die & death not ends it
Viviamo, moriamo e la morte non finisce esso
Journey we more into the Nightmare
Viaggio abbiamo più nell'incubo
Cling to life our passion'd flower
Aggrapparsi alla vita il nostro fiore passion'd
Cling to cunts & cocks of despair
Aggrapparsi a fiche e cazzi di disperazione
We got our final vision by clap
Abbiamo ottenuto la nostra visione finale da applauso
Columbus' groin got filled w/ green death
inguine di Colombo 'Si è riempito w morte / verde
(I touched her thigh & death smiled)
(Ho toccato la coscia e la morte sorrise)
We have assembled inside this ancient & insane theatre
Abbiamo assemblato all'interno di questo antico e folle teatro
To propagate our lust for life & flee the swarming wisdom of the streets
Per propagare la nostra gioia di vivere e fuggire la saggezza brulicare delle strade
The barns are stormed
I granai sono hanno preso d'assalto
The windows kept & only one of all the rest
Le finestre mantenute e solo uno di tutto il resto
To dance & save us
Per ballare e salvaci
W/ the divine mockery of words
W / la beffa divina delle parole
Music inflames temperament
Musica infiamma il temperamento
(When the true King's murderers are allowed to roam free a 1000
(Quando gli assassini del vero Re sono autorizzati a vagare liberi 1000
magicians arise in the land)
maghi sorgono nel paese)
Where are the feasts
Dove sono le feste
We were promised
Ci avevano promesso
Where is the wine
Dove è il vino
The New Wine
Il nuovo vino
(dying on the vine)
(Morendo sulla vite)
Resident mockery give us an hour for magic
scherno Resident darci un'ora per magia
We of the purple glove
Noi del guanto viola
We of the starling flight & velvet hour
Noi della Starling volo e velluto ora
We of arabic pleasure's breed
Noi della razza di piacere arabica
We of sundome & the night
Noi di Sundome e della notte
Give us a creed
Dacci un credo
To believe
Credere
A night of Lust
Una notte di Lust
Give us trust in
Dateci fiducia
The Night
La notte
Give of color
Dare del colore
Hundred hues
cento sfumature
A rich Mandala
Una ricca Mandala
For me & you & for your silky pillowed house
Per me e voi e per la vostra casa Pillowed setosa
A head, wisdom & a bed
Una testa, la saggezza e un letto
Troubled decree
decreto Troubled
Resident mockery
Resident beffa
Has claimed thee
ti ha sostenuto
We used to believe in the good old days
Eravamo abituati a credere nei bei vecchi tempi
We still receive In little ways
Abbiamo ancora ricevere in modi poco
The Things of Kindness & unsporting brow
Le cose di gentilezza e della fronte antisportivo
Forget & allow
Dimenticate & consentire
Did you know freedom exists in a school book
Lo sapevate che la libertà esiste in un libro di scuola
Did you know madmen are running our prison
Lo sapevate che i pazzi sono in esecuzione la nostra prigione
W/in a jail, w/in a gaol, w/in a white free protestant
W / in un carcere, w / in un carcere, w / in un protestante libera bianco
Maelstrom
Vortice
We're perched headlong
Stiamo appollaiati capofitto
On the edge of boredom
Sul bordo della noia
We're reaching for death
Stiamo raggiungendo per la morte
On the end of a candle
Sull'estremità di una candela
We're trying for something
Stiamo cercando qualcosa
That's already found us
Questo è già noi abbiamo trovato
We can invent Kingdoms of our own
Siamo in grado di inventare Regni della nostra
Grand purple thrones, those chairs of lust
troni viola Grand, quelle sedie della lussuria
& love we must, in beds of rust
E amare dobbiamo, in letti di ruggine
Steel doors lock in prisoner's screams
Porte in acciaio bloccano in urla del prigioniero
& muzak, AM, rocks their dreams
& Muzak, AM, rocce i loro sogni
No black men's pride to hoist the beams
orgoglio Nessun uomo nero per issare le travi
While mocking angels sift what seems
Mentre beffardo angeli vagliare ciò che sembra
To be a collage of magazine dust
Per essere un collage di polvere rivista
Scratched on foreheads of walls of trust
Graffiato sulla fronte dei muri di fiducia
This is just jail for those who must
Questo è solo carcere per chi deve
Get up in the morning & fight for such unusable standards
Alzarsi la mattina e lottare per tali norme inutilizzabili
While weeping maidens show-off penury & pout ravings for a mad staff
Mentre piangeva fanciulle show-off penury & broncio delirio per un personale pazza
Wow, I'm sick of doubt
Wow, sono stufo di dubbio
Live in the light of certain
Vivere alla luce di alcuni
South
Sud
Cruel bindings
binding Cruel
The servants have the power dog-men & their mean women
Gli agenti hanno il potere cane uomini e le loro donne medi
Pulling poor blankets over our sailors
Tirando le coperte povere sopra i nostri marinai
(& where were you in our lean hour)
(E dove erano in nostra ora magra)
Milking your moustache?
Mungitura i baffi?
Or grinding a flower?
O rettifica di un fiore?
I'm sick of dour faces
Sono stufo di volti austeri
Staring at me from the T.V.
Fissando me dal T.V.
Tower. I want roses in my garden bower; dig?
Torre. Voglio rose nel mio giardino pergolato; scavare?
Royal babies, rubies must now replace aborted
bambini reali, rubini devono oggi sostituiscono abortito
Strangers in the mud
Strangers in fango
These mutants, blood-meal
Questi mutanti, anima-pasto
For the plant that's plowed
Per l'impianto che è arato
They are waiting to take us into the severed garden
Stanno aspettando di condurci nel giardino reciso
Do you know how pale & wanton thrillful
Sai thrillful come pallido e sfrenata
Comes death on strange hour
Viene morte strana ora
Unannounced, unplanned for like a scaring over-friendly guest
Senza preavviso, non pianificato per come un spaventare over-friendly ospite
you've brought to bed
hai portato a letto
Death makes angels of us all & gives us wings where we had
La morte rende angeli di tutti noi e ci dà le ali dove abbiamo avuto
shoulders smooth as raven's claws
spalle liscia come artigli di corvo
No more money, no more fancy dress
Niente più soldi, vestito non più di fantasia
This other Kingdom seems by far the best until its other jaw reveals
Questo altro Unito sembra di gran lunga migliori fino alla sua altra ganascia rivela
incest & loose obedience to a vegetable law
incesto e l'obbedienza sciolto ad una legge vegetale
I will not go
io non ci vado
Prefer a Feast of Friends
Preferire una festa di amici
To the Giant family
Per la famiglia gigante

[II]
[II]

Great screaming Christ
Grande Cristo urlando
Upsy-daisy
Upsy-margherita
Lazy Mary will get you up upon a Sunday morning
Pigro Mary si arriva fino su una Domenica mattina
"The movie will begin in 5 moments"
"Il film inizierà in 5 momenti"
The mindless Voice announced
La voce insensata annunciato
"All those unseated, will await The next show"
"Tutti quelli disarcionato, si attende il prossimo spettacolo"
We filed slowly, languidly into the hall. The auditorium was vast, &
Abbiamo presentato lentamente, languidamente nella sala. L'auditorium era vasto, e
silent.
silenzioso.
As we seated & were darkened
Come noi seduti e furono oscurati
The Voice continued:
La voce continuò:
"The program for this evening is not new. You have seen This
"Il programma per questa sera non è una novità. Avete visto questo
entertainment thru & thru.
intrattenimento attraverso & attraverso.
You've seen your birth, your life & death; you might recall all of the
Hai visto la vostra nascita, la vita e la morte; si potrebbe richiamare tutte le
rest
riposo
- (did you have a good world when you died?) - enough to base a movie on?"
- (Hai avuto un buon mondo quando sei morto?) - Sufficiente a fondare un film su "?
An iron chuckle rapped our minds like a fist.
Una risatina ferro batté le nostre menti come un pugno.
I'm getting out of here
Mi sto fuori di qui
Where're you going?
Dove stai andando?
To the other side of the morning
All'altro lato della mattina
Please don't chase the clouds
Si prega di non inseguire le nuvole
Pagodas, temples
Pagode, templi
Her cunt gripped him
La sua fica lo attanagliava
Like a warm friendly hand.
Come una mano calda accogliente.
"It's all right.
"Va tutto bene.
All your friends are here."
Tutti i tuoi amici sono qui. "
When can I meet them?
Quando posso incontrarli?
"After you've eaten"
"Dopo aver mangiato"
I'm not hungry
Io non ho fame
"O, we meant beaten"
"O, intendevamo battuti"
Silver stream, silvery scream,
flusso d'argento, urlo argenteo,
Impossible concentration
concentrazione impossible
Here come the comedians
Qui arrivano i comici
Look at them smile
Guardate sorridere
Watch them dance
Guardarli ballare
An indian mile
Un miglio indiano
Look at them gesture
Guardateli gesto
How aplomb
Come aplomb
So to gesture everyone
Quindi, per tutti gesto
Words dissemble
parole dissimulare
Words be quick
Parole essere rapido
Words resemble walking sticks
Le parole assomigliano bastoni da passeggio
Plant them
li pianta
They will grow
Essi cresceranno
Watch them waver so
Guardarli vacillare così
I'll always be
Io sarò sempre
A word-man
Una parola-man
Better than a birdman
Meglio di una Birdman
But I'll charge
Ma io scongiuro
Won't get away
Non sarà possibile ottenere via
W/out lodging a dollar
W / out presentare un dollaro
Shall I say it again
Devo dire di nuovo
Aloud, you get the point
Ad alta voce, si ottiene il punto
No food w/out fuel's gain
Nessun alimento w / out guadagno di carburante
I'll be, the irish loud
Sarò, il forte irlandese
Unleashed my beak
Unleashed il mio becco
At peak of powers
Al culmine dei poteri
O girl, unleash
O ragazza, scatenare
Your worried comb
Il pettine preoccupato
O worried mind
O mente preoccupata
Sin in the fallen
Il peccato nella caduta
Backwoods by the blind
Backwoods per i non vedenti
She smells debt
Lei gli odori del debito
On my new collar
Sul mio nuovo collare
Arrogant prose
prose arrogante
Tied in a network of fast quest
Legato in una rete di ricerca veloce
Hence the obsession
Di qui l'ossessione
Its quick to admit
Il suo rapido ad ammettere
Fats borrowed rhythm
Grassi ritmo preso in prestito
Woman came between them
La donna è venuto tra di loro
Women of the world unite
Le donne di tutto il mondo unitevi
Make the world safe
Rendere il mondo sicuro
For a scandalous life
Per una vita scandalosa
Hee Heee
Hee heee
Cut your throat
Tagliare la gola
Life is a joke
La vita è uno scherzo
Your wife's in a moat
di in un fossato tua moglie
The same boat
La stessa barca
Here comes the goat
Ecco che arriva la capra
Blood Blood Blood Blood
Blood Blood Blood Blood
They're making a joke
Stanno facendo una battuta
Of our universe
Del nostro universo

[III]
[III]

Matchbox
scatola di fiammiferi
Are you more real than me
Sei più reale di me
I'll burn you, & set you free
Brucerò te, e messo liberi
Wept bitter tears
Pianse lacrime amare
Excessive courtesy
cortesia eccessiva
I won't forget
Non dimenticherò

[IV]
[IV]

A hot sick lava flowed up,
Una lava malato caldo scorreva su,
Rustling & bubbling.
Fruscio e spumeggiante.
The paper-face.
La carta a faccia.
Mirror-mask, I love you mirror.
Specchio-maschera, ti amo specchio.
He had been brainwashed for 4 hrs.
Era stato il lavaggio del cervello per 4 ore.
The LT. puzzled in again
Il LT. perplesso di nuovo
"ready to talk"
"Pronto a parlare"
"No sir" - was all he'd say.
"No, signore" - era tutto quello che aveva detto.
Go back to the gym.
Torna in palestra.
Very peaceful
molto tranquillo
Meditation
Meditazione
Air base in the desert
base aerea nel deserto
Looking out venetian blinds
Guardando fuori veneziane
A plane
Un aereo
A desert flower
Un fiore nel deserto
Cool cartoon
Cartoon cool
The rest of the World
Il resto del mondo
Is reckless & dangerous
È sconsiderato e pericoloso
Look at the
Guarda al
Brothels
bordelli
Stag films
film Stag
Exploration
Esplorazione

[V]
[V]

A ship leaves port
Una nave salpi
Mean horse of another thicket
Media cavallo di un altro boschetto
Wishbone of desire
Wishbone del desiderio
Decry the metal fox
Denunciano la volpe di metallo


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P