Testo e traduzione della canzone Bebe - La Bicha

No subestimes a esta bicha
Non sottovalutare questo bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
ma ha poco chicha in vita.
Anda, quítame la envoltura
Vieni, prendere la giacca
y ya verás .. ya verás.
e vedrete .. vedrai.

No, no, no ,
No, no, no,

No subestimes a esta bicha
Non sottovalutare questo bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
ma ha poco chicha in vita.
Anda, quítame la envoltura
Vieni, prendere la giacca
y ya verás .. ya verás.
e vedrete .. vedrai.

Que por delante y detrás soy un animal,
Davanti e dietro che io sono un animale,
no una musa celestial.
Non una musa celeste.
Y a mi salvaje me gusta sacar a pasear,
E il mio selvaggio mi piace fare una passeggiata,
a subirse por los pinos, a jugar con la rueda de los molinos.
a salire attraverso i pini, a giocare con i mulini ruota.

Yo monté en mi columpio de cuerdas
Ho montato le mie corde battente
y liarme alguna que otra juerga
e liarme baldoria occasionale
bajo las estrellas, en el mar y en el campo
sotto le stelle, in mare e in campo
y que el sol nos descubra bailando.
e la danza sole ci scoprire.

Y el viento que nos refresca to el mambo.
E il vento che ci rinfresca al mambo.
Mis pies descalzos en el fango chapotean,
I miei piedi nudi nel fango sguazzare,
se balancean, mírame bien.
Essi oscillare, guardami.

Soy una princesa, guerrera, campera,
Sono una principessa, guerriero, giacca,
oceánica, volcánica, eléctrica y muy suavecita.
oceano, vulcanico, elettrico e molto suavecita.
Que cuando quiero soy una gatita .. y ronroneo.
Quando voglio Io sono un gatto .. e le fusa.

No subestimes a esta bicha
Non sottovalutare questo bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
ma ha poco chicha in vita.
Anda, quítame la envoltura
Vieni, prendere la giacca
y ya verás .. ya verás.
e vedrete .. vedrai.

No, no ,
No, no,

No subestimes a esta bicha
Non sottovalutare questo bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
ma ha poco chicha in vita.
Anda, quítame la envoltura
Vieni, prendere la giacca
y ya verás .. ya verás.
e vedrete .. vedrai.

A ver tontones ..
Vedi Tonton ..
que cuando quiero llevo pantalones,
Voglio che quando indosso i pantaloni,
pero más me gusta la faldita
ma mi piace la gonna
pa que me metas las manitas por debajo
pa mi hai obiettivi trotters qui sotto
y me arranques to lo arrancable.
e mi inizia a avviabile.

Métete dentro de mí que quiero sentir,
Scivolare dentro di me che voglio sentire,
si es verdad tú a tu verbo,
se è vero che la tua parola,
regresa, saca la correa y átamela bien a la muñeca,
indietro, tira bene il cinturino da polso e átamela,
a ver si es verdad que me revuelves las pecas.
per vedere se è vero che mi mescolare le lentiggini.

Ven a juntar tu tierra con la mía
Come unirsi tua mina
y a montar alguna algarabía.
e di guidare un po 'senza senso.
Verte fuerte, chucho,
Verte forte, cane,
que si lo haces bien te regalo un cucurucho
se lo fai bene ti do un sacchetto
y te achucho ..
e io scopata ..

.. con mis piernas, con mi pelo, con mi lengua,
.. Con le gambe, i capelli, la mia lingua,
lenguaje el que tú y yo vamos a inventar.
linguaggio che io e te si sta per inventare.
No me interesa que alguien lo quiera escuchar,
Non mi interessa che qualcuno vuole ascoltare,
que es un lenguaje físico, carnal y brutal.
che è un linguaggio fisico, carnale e brutale.

No subestimes a esta bicha
Non sottovalutare questo bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
ma ha poco chicha in vita.
Anda, quítame la envoltura
Vieni, prendere la giacca
y ya verás .. ya verás.
e vedrete .. vedrai.

No, no, no ,
No, no, no,

No subestimes a esta bicha
Non sottovalutare questo bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
ma ha poco chicha in vita.
Anda, quítame la envoltura
Vieni, prendere la giacca
y ya verás .. ya verás.
e vedrete .. vedrai.

Frente a frente, ponte delante de mí,
Faccia a faccia, stare in piedi davanti a me,
provócame pa que te envista,
Provócame pa si Envista,
pide pistas, no me vistas.
chiamate tracce, non mi vedono.
Que yo te pico como una avispa.
Mi piace il becco come una vespa.

Avispada soy cuando quiero,
Avispada sono quando voglio,
cuando quiero soy un mortero
quando ho want'm un mortaio
y machaco con mis ojos
e Machaco con i miei occhi
a los impertinentes de miradas hirientes.
gli sguardi impertinenti dolorose.

Que no me importa lo que piense la gente.
Non mi interessa cosa pensa la gente.
Que no me importa lo que piense la gente.
Non mi interessa cosa pensa la gente.
Que no me importa lo que piense la gente.
Non mi interessa cosa pensa la gente.

Así que no subestimen a esta bicha.
Quindi non sottovalutare questo bicha.

No, no, no ,
No, no, no,

No subestimes a esta bicha
Non sottovalutare questo bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
ma ha poco chicha in vita.
Anda, quítame la envoltura
Vieni, prendere la giacca
y ya verás .. ya verás.
e vedrete .. vedrai.

No, no ,
No, no,

No subestimes a esta bicha
Non sottovalutare questo bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
ma ha poco chicha in vita.
Anda, quítame la envoltura
Vieni, prendere la giacca
y ya verás .. ya verás.
e vedrete .. vedrai.

No subestimes a esta bicha
Non sottovalutare questo bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
ma ha poco chicha in vita.
No subestimes a esta bicha
Non sottovalutare questo bicha
aunque tenga poca chicha.
ma ha poco chicha.
No es traidor el que avisa.
E 'Traditore, che mette in guardia.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P