Testo e traduzione della canzone Stan Getz feat. Astrud Gilberto - It Might As Well Be Spring

I'm as restless as a willow in a windstorm,
Sono come inquieta come un salice in una tempesta di vento,
I'm as jumpy as a puppet on a string,
Sono come nervosa come un fantoccio su una stringa,
I'd say that I had spring fever,
Mi piacerebbe dire che ho avuto la febbre primavera,
But I know it isn't spring.
Ma so che non è primavera.

I'm as starry eyed and gravely discontented,
Sono come Starry Eyed e gravemente scontenti,
Like a nightingale without a song to sing.
Come un usignolo, senza una canzone da cantare.
Oh, why should I have spring fever,
Oh, perché dovrei avere la febbre primavera,
When it isn't even spring?
Quando non è ancora primavera?

I keep wishing I were somewhere else,
Continuo desiderando fossi da qualche altra parte,
Walking down a strange new street,
Camminando per una strana nuova strada,
Hearing words I have never never heard,
Sentendo le parole che non ho mai mai sentito,
From a man I've yet to meet.
Da un uomo devo ancora incontrare.

I'm as busy as a spider spinning daydreams,
Sono occupato come un ragno che tesse sogni ad occhi aperti,
I'm as giddy as a baby on a swing,
Sono come vertiginoso come un bambino su un'altalena,
I haven't seen a crocus or a rosebud,
Non ho visto un croco o di un bocciolo di rosa,
Or a robin or a bluebird on the wing,
O un pettirosso o di un uccello azzurro sulla fascia,
But I feel so gay in a melancholy way,
Ma mi sento così gay in un modo malinconia,
That it might as well be spring,
Che potrebbe anche essere la primavera,
It might as well be, might as well be,
Potrebbe anche essere, potrebbe anche essere,
It might as well be spring.
Potrebbe anche essere la primavera.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P