Testo e traduzione della canzone Tweedy - Simple Twist Of Fate

They sat together in the park
Si sedettero insieme nel parco
As the evening sky grew dark
Come il cielo si oscurò sera
She looked at him and he felt a spark tingle to his bones
Lei lo guardò e si sentì un formicolio scintilla per le ossa
It was then he felt alone and wished that he'd gone straight
Fu allora si sentiva solo e desiderò che era andato dritto
And watched out for a simple twist of fate
E guardato fuori per un semplice scherzo del destino

They walked along by the old canal
Camminarono lungo il vecchio canale
A little confused, I remember it well
Un po 'confuso, me lo ricordo bene
Stopped into an old hotel with the neon burnin' bright
Arrestato in un vecchio albergo con il neon brucia luminoso
He felt the heat of the night hit him like a freight train
Sentiva il calore della notte lo colpì come un treno merci
Moving with a simple twist of fate
Muovendosi con un semplice scherzo del destino

A clarinet some place softly played
Un clarinetto qualche posto dolcemente giocato
She was walkin' on by the arcade
Stava camminando sul dal porticato
She heard the melody rise and fade, the sun was comin' up
Sentì l'aumento melodia e dissolvenza, il sole stava sorgendo
She dropped a coin into the cup of a blind man at the gate
Lasciò cadere una moneta nella tazza di un cieco al cancello
And forgot about a simple twist of fate
E si è dimenticato di un semplice scherzo del destino

He woke up and she was gone
Si è svegliato e se n'era andata
He didn't see nothing but the dawn
Non ha visto nulla, ma l'alba
He got out of bed with his clothes back on, pushed back blind
Si alzò dal letto con i suoi vestiti indietro, spinto indietro cieco
Found a note she'd left behind, to which he just could not relate
Trovato un biglietto che aveva lasciato alle spalle, a cui proprio non poteva riguardare
All about a simple twist of fate
Tutto su un semplice scherzo del destino

He hears the ticking of the clocks
Sente il ticchettio degli orologi
And walks along through the city blocks
E passeggiate lungo attraverso gli isolati della città
Hunt her down by the waterfront docks where the sailors all come in
Caccia giù dalle banchine lungomare dove i marinai sono tutte decorate in
Maybe she'll see him once again, how long must he wait?
Forse lo vedremo ancora una volta, quanto tempo deve aspettare lui?
Once more time for a simple twist of fate
Una volta di più tempo per un semplice scherzo del destino

People tell me that it's a crime
La gente mi dice che si tratta di un crimine
To feel too much at any one time
Per sentirsi troppo in qualsiasi momento
She should have caught me in my prime, she would have stayed with me
Lei dovrebbe mi hanno catturato nel mio primo, lei sarebbe rimasta con me
Instead of goin' off to sea and leavin' me to meditate
Invece di andare fuori al mare e lasciandomi a meditare
Upon a simple twist of fate
Su un semplice scherzo del destino


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P