Testo e traduzione della canzone Florent Pagny - Jolie Môme

(Léo Ferré) - reprise de Léo Ferré
(Léo Ferré) - ripresa di Léo Ferré

T'es toute nue sous ton pull, y'a la rue qu'est maboule, jolie môme.
Sei nudo sotto il tuo maglione, c'è la strada che è goofy, bravo ragazzo.
T'as ton cœur à ton cou et l'bonheur par en d'ssous, jolie môme.
Tu hai il tuo cuore nel vostro collo e la felicità attraverso ssous, bravo ragazzo.
T'as l'rimmel qui fout l'camp, c'est l'dégel des amants, jolie môme.
Si guarda mascara che fout il campo è lo scioglimento di amanti, bravo ragazzo.
Ta prairie, ça sent bon, fais-en don aux amis, jolie môme.
Il tuo prato, che si sente bene, lo fa come regalo ad amici, bravo ragazzo.

T'es qu'une fleur du printemps qui s'fout d'l'heure et du temps.
Sei un fiore di primavera s'fout di tempo e di tempo.
T'es qu'une rose éclatée que l'on pose à côté, jolie môme.
Sei una rosa esplosa che si trova accanto, bravo ragazzo.
T'es qu'un brin de soleil dans l'chagrin du réveil.
Sei un raggio di sole sulla scia di dolore.
T'es qu'une vamp qu'on éteint comme une lampe au matin.
Sei un vampiro fuori come una lampada al mattino.
Jolie môme.
Bravo ragazzo.

Tes baisers sont pointus comme un accent aigu, jolie môme.
I suoi baci sono come un accento acuto, bravo ragazzo.
Tes p'tits seins sont du jour, à la coque, à l'amour, jolie môme.
Lil tuo seno il giorno, bollito, amore, bravo ragazzo.
Ta barrière de froufrous, faut s'la faire mais c'est doux, jolie môme.
Ta barriera frilly deve s'la fare, ma è dolce, bravo ragazzo.
Ta violette est l'violon qu'on violente et c'est bon, jolie môme.
viola il tuo violino è quello violento e che è buono, bello ragazzo.

T'es qu'une fleur de passe-temps qui s'fout d'l'heure et du temps.
Sei un s'fout hobby, fiore di tempo e di tempo.
T'es qu'une étoile d'amour qu'on entoile aux beaux jours, jolie môme.
Sei una stella di amore che entoile durante la bella stagione, bravo ragazzo.
T'es qu'un point sur les I du chagrin de la vie
Sei un puntino sulla I dolore della vita
Et qu'une chose de la vie qu'on arrose, qu'on oublie, jolie môme.
E una cosa nella vita che spruzza, si dimentica, bravo ragazzo.

T'as qu'une paire de mirettes au poker des conquêtes, jolie môme.
Hai un paio di Peepers conquiste poker, bravo ragazzo.
T'as qu'une rime au bonheur, faut qu'ça rime ou qu'ça pleure.
Hai una rima per la felicità deve qu'ça rima o qu'ça piangere.
Jolie môme.
Bravo ragazzo.
T'as qu'une source au milieu qu'éclabousse du bon Dieu, jolie môme.
Sei un mezzo fonte qu'éclabousse di Dio, bravo ragazzo.
T'as qu'une porte en voile blanc que l'on pousse en chantant.
Hai una porta in velo bianco che viene spinto con il canto.
Jolie môme.
Bravo ragazzo.

T'es qu'une pauv' petite fleur qu'on guimauve et qui meurt.
Sei un piccolo fiore pauv 'che marshmallow e muore.
T'es qu'une femme à r'passer quand son âme est froissée, jolie môme.
Sei una donna r'passer quando la sua anima è rugosa, bravo ragazzo.
T'es qu'une feuille de l'automne qu'on effeuille, monotone.
Sei un autunno fiocchi foglia che monotono.
T'es qu'une joie en allée, viens chez moi la r'trouver, jolie môme.
Sei un vialetto gioia, venire a casa mia la r'trouver, bravo ragazzo.

T'es toute nue sous ton pull, y'a la rue qu'est maboule, jolie môme.
Sei nudo sotto il tuo maglione, c'è la strada che è goofy, bravo ragazzo.
T'as ton cœur à ton cou et l'bonheur par en d'ssous, jolie môme.
Tu hai il tuo cuore nel vostro collo e la felicità attraverso ssous, bravo ragazzo.
T'as l'rimmel qui fout l'camp, c'est l'dégel des amants, jolie môme.
Si guarda mascara che fout il campo è lo scioglimento di amanti, bravo ragazzo.
Ta prairie, ça sent bon, fais-en don aux amis, jolie môme, jolie môme.
Il tuo prato, che si sente bene, lo fa come regalo ad amici, bel ragazzo, bravo ragazzo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Florent Pagny - Jolie Môme video:
P