Testo e traduzione della canzone Maxime Le Forestier - Bonhomme

Malgré la bise qui mord, la pauvre vieille de somme
Nonostante il vento pungente, il povero vecchio sum
Va ramasser du bois mort pour chauffer Bonhomme
Riuniremo legna da ardere per riscaldare Bonhomme
Bonhomme qui va mourir qe mort naturelle
L'uomo che morirà un qe morte naturale

Mélancolique, elle va à travers la forêt blême
Malinconia, si passa attraverso la foresta giallastra
Où jadis elle rêva de celui qu'elle aime
Dove una volta sognava di l'uomo che ama
Qu'elle aime et qui va mourir de mort naturelle
Lei ama e chi morirà di morte naturale

Rien n'arrêtera le cours de la vieille qui moissonne
Niente potrà fermare il corso della vecchia mietitrice
Le bois mort de ses doigts gourds, ni rien ni personne
Morto in legno delle sue dita intorpidite, o qualcosa o qualcuno
Car Bonhomme va mourir de mort naturelle
Per Bonhomme morirà di morte naturale

Non, rien ne l'arrêtera, ni cette voix de malheur
No, niente fermerà né la voce del destino
Qui dit "Quand tu rentreras, chez toi, tout à l'heure
Che dice "Quando torni, a casa, in questo momento
Bonhomme sera déjà mort de mort naturelle"
Bonhomme sarà già morto di morte naturale "

Ni cette autre et sombre voix montant du plus profond d'elle
Né che altro, la voce scura che sorge dalle profondità del suo
Lui rappeler que, parfois, il fut infidèle
il suo ricordo che a volte era infedele
Car Bonhomme, il va mourir de mort naturelle.
Per Bonhomme, morirà di morte naturale.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Maxime Le Forestier - Bonhomme video:
P