Testo e traduzione della canzone BR5-49 - No Train To Memphis

Well lightning struck at midnight with the thunder and the rain
Bene fulmine ha colpito a mezzanotte con i tuoni e la pioggia
My sleep was interrupted by the rhythm of a train
Il mio sonno è stato interrotto dal ritmo di un treno
I asked of the conductor where this old train was bound
Ho chiesto del conduttore in cui questo vecchio treno era legato
He punched my ticket then he whispered, "Memphis Town"
Ha perforato il mio biglietto poi sussurrò, "Memphis Città"

But there ain't no train to Memphis anymore
Ma non c'è nessun treno a Memphis più
You've got to take the highway when you go
Hai avuto modo di prendere l'autostrada quando si va
Well them rusty tracks from Nashville
Bene li piste arrugginite da Nashville
Lay beside that stretch of road
Lay accanto a quel tratto di strada
But there ain't no train to Memphis any more
Ma non c'è nessun treno a Memphis più

Well I pinched myself and crossed my heart to see if it was real
Beh io ho pizzicato e attraversato il mio cuore per vedere se era vero
Or was I just imagining the grinding of the wheels
O stavo solo immaginando la macinazione delle ruote
I swore I heard that whistle and the clic-kity clack
Ho giurato ho sentito che fischietto e il clack clic-kity
As I rode that phantom streamline on a west bound track
Come ho girato quel fantasma snellire su una pista legata ad ovest

Because there ain't no train to Memphis anymore
Perché non c'è nessun treno a Memphis più
You've got to take the highway when you go
Hai avuto modo di prendere l'autostrada quando si va
Well them rusty tracks from Nashville
Bene li piste arrugginite da Nashville
Lay beside that stretch of road
Lay accanto a quel tratto di strada
But there ain't no train to Memphis any more
Ma non c'è nessun treno a Memphis più

Well we cruised into the delta like we woke up from a dream
Bene, noi in crociera nel delta come ci siamo svegliati da un sogno
I felt a bit confused 'cause I was blinded by the steam
Mi sono sentito un po 'confuso perche' sono stato accecato dal vapore
Well I said, "I come from Nashville and I just got off the train"
Beh ho detto, "Io vengo da Nashville e ho appena scesi dal treno"
And that driver looked at me as if he thought I was insane
E che il conducente mi guardò come se pensasse che ero pazza

Because there ain't no train to Memphis anymore
Perché non c'è nessun treno a Memphis più
You've got to take the highway when you go
Hai avuto modo di prendere l'autostrada quando si va
Well them rusty tracks from Nashville
Bene li piste arrugginite da Nashville
Lay beside that stretch of road
Lay accanto a quel tratto di strada
But there ain't no train to Memphis any more
Ma non c'è nessun treno a Memphis più


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P