Testo e traduzione della canzone Bob Dylan - Every Grain of Sand

In the time of my confession, in the hour of my deepest need
Nel tempo della mia confessione, nell'ora del mio più profondo bisogno
When the pool of tears beneath my feet flood every newborn seed
Quando il pool di lacrime sotto i miei piedi inondare ogni seme neonato
There's a dyin' voice within me reaching out somewhere,
C'è una voce dentro di me muore raggiungendo fuori da qualche parte,
Toiling in the danger and in the morals of despair.
Faticare nel pericolo e nella morale della disperazione.

Don't have the inclination to look back on any mistake,
Non hanno la tendenza a guardare indietro su qualsiasi errore,
Like Cain, I now behold this chain of events that I must break.
Come Caino, io ora ecco questa catena di eventi che devo rompere.
In the fury of the moment I can see the Master's hand
Nella furia del momento posso vedere la mano del Maestro
In every leaf that trembles, in every grain of sand.
In ogni foglia che trema, in ogni granello di sabbia.

Oh, the flowers of indulgence and the weeds of yesteryear,
Oh, i fiori di indulgenza e le erbacce di un tempo,
Like criminals, they have choked the breath of conscience and good cheer.
Come criminali, che hanno soffocato il respiro della coscienza e buon umore.
The sun beat down upon the steps of time to light the way
Il sole batteva sui gradini del tempo per illuminare la strada
To ease the pain of idleness and the memory of decay.
Per alleviare il dolore dell'ozio e la memoria di decadimento.

I gaze into the doorway of temptation's angry flame
Guardo nella porta di fiamme arrabbiato di tentazione
And every time I pass that way I always hear my name.
E ogni volta che passo in questo modo ho sempre sentito il mio nome.
Then onward in my journey I come to understand
Per proseguire poi nel mio viaggio vengo a capire
That every hair is numbered like every grain of sand.
Che ogni capello è numerato come ogni granello di sabbia.

I have gone from rags to riches in the sorrow of the night
Sono andato dalle stalle alle stelle al dolore della notte
In the violence of a summer's dream, in the chill of a wintry light,
Nella violenza del sogno di un'estate, nel gelo di una luce invernale,
In the bitter dance of loneliness fading into space,
Nella danza amaro della solitudine dissolvenza nello spazio,
In the broken mirror of innocence on each forgotten face.
Nello specchio rotto dell'innocenza su ogni faccia dimenticato.

I hear the ancient footsteps like the motion of the sea
Sento gli antichi passi, come il moto del mare
Sometimes I turn, there's someone there, other times it's only me.
A volte mi giro, c'è qualcuno, altre volte è solo me.
I am hanging in the balance of the reality of man
Sto in bilico della realtà dell'uomo
Like every sparrow falling, like every grain of sand.
Come ogni passero che cade, come ogni granello di sabbia.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P