Testo e traduzione della canzone The Hotelier - Discomfort Revisited

You carry an illness.
Tu porti addosso una malattia.
Practically know it by name.
Praticamente la conosci per nome.
It seldom speaks for you.
Raramente parla per te.
You learned to tune it away.
Tu hai imparato a sintonizzarla da un' altra parte.
but It wasn’t easy.
Ma non è stato facile.
Was fond of your writing.
Ero appassionato della tua scrittura.
It allowed me to see into you.
Mi ha permesso di guardare dentro di te.
You hid behind the similes like fractal light
Ti nascondevi dietro le similitudini, come motivi di luce
in all shades of blue pebbles and mirrors.
in tutte le sfumature di blu... ciottoli e specchi.

I’m just jealous because I tried
Sono solo invidioso perchè ho provato
mapping out your mind’s inconsistent ways.
A mappare le inconsistenti strade della tua mente.
Tangled and untied, I watched your ends start to fray.
Ingarbugliate e slegate, ho visto i tuoi scopi iniziare a logorarsi.
You felt buried from the start. Tearing you apart.
Ti sentivi sepolto fin dall' inizio, ti distruggevi
Constricting the free beating of your heart.
Comprimendo il libero battito del tuo cuore.
I knew your postcard would say,
Sapevo che la tua cartolina avrebbe detto:
“wish you could stay wish you felt the same way.”
"Vorrei che tu potessi rimanere, vorrei che tu provassi lo stesso."

Asked to be admitted and they put a lock on your door.
Hai chiesto di essere ammesso e hanno messo un lucchetto alla tua porta.
Subdued, medicated, face to linoleum floor.
Sottomesso, medicato, la faccia sul pavimento di linoleum.

and You tried to break away. Painted window panes.
E tu hai tentato di staccarti. Vetrate dipinte.
Bars behind the glass molded to the frame.
Sbarre dietro al vetro, modellate per il telaio della finestra.
You saw yourself in those days.
Tu hai visto te stesso in quei giorni.
You felt buried from the start. Tearing you apart.
Ti sentivi sepolto fin dall' inizio, ti distruggevi
Constricting the free beating of your heart.
Comprimendo il libero battito del tuo cuore.
I knew your postcard would say,
Sapevo che la tua cartolina avrebbe detto:
“wish you could stay wish you felt the same way.”
"Vorrei che tu potessi rimanere, vorrei che tu provassi lo stesso."

I am tearing up pieces of old news
Io sto strappando i pezzi delle vecchie notizie
to mend the leaks in my open wounds.
per guarire le perdite che escono dalle mie ferite ancora aperte.
Protect your pressure points I refuse to press against.
Proteggi i tuoi punti di pressione, io mi rifiuto di premergli contro.
Let yourself renew. Project the voice that I found for you.
Lasciati rinnovare. Proietta la voce che ho trovato per te.
Pull up the weeds from the ground you grew.
Sradica le erbacce dal terreno che hai coltivato.
Feel soil under your toes.
Senti il terreno sotto i tuoi piedi.
It’s you you have forever.
Sei tu, tu hai per sempre.

I felt weaker when I bent. Beaten to the end. Folding on myself.
Così debole quando mi sono piegato. Sconfitto fino alla fine. Ripiegato su me stesso.
Too damaged to mend, I couldn’t hold all the weight.
Troppo danneggiato per poter essere aggiustato, non potevo reggere tutto il peso.
You felt buried from the start. Tearing you apart.
Ti sentivi sepolto fin dall' inizio, ti distruggevi
Injuring yourself dragging from my arm.
Ferendoti, mentre ti trascinavi via dal mio braccio
I knew your postcard would say,
Sapevo che la tua cartolina avrebbe detto:
“I know your new heart still desires to play
"So che il tuo nuovo cuore desidera ancora giocare
and who would I be to keep it all for me.”
e io chi sarei per tenerlo tutto per me?"
Wish I could stay wish I felt the same way
Vorrei che io potessi rimanere, vorrei che io provassi le stesse cose.


Tradotto da Gianluca M.

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P