Testo e traduzione della canzone David Wilcox - Do The W2

from Unreleased
da Unreleased
..............................................
..............................................

There's an awful lotta people deep in trouble you know
C'è un terribile Lotta persone profonde in difficoltà si sa
Ain't got a penny in'er pocket, fifty million they owe
Non è ottenuto un centesimo in'er tasca, cinquanta milioni che devono la
So it seem like there got to be an end it sight
Così sembra che ci avuto modo di essere un Attrazione fine
To this recession, depression that we all in tonight.
Per questa recessione, depressione che tutti noi stasera.
I ain't cryin' a whole lotta who shot who.
Io non è Cryin 'tutta una lotta che ha sparato che.
I just wish I could forget about my double-u two.
Vorrei solo che potrei dimenticare il mio doppio-u due.

Franchise, white lies, federal excise, get wise, i-to-mize,
Franchising, bugie, accise federale, ottenere saggi, i-to-Mize,
Get yourself a enterprise and burn the place down
Procuratevi un impresa e bruciare il posto in fondo
Can go for broke
Può il tutto per tutto
'Less they catch you with the matches
'Meno ti beccano con le partite
Then it ain't no joke, folks.
Allora non è uno scherzo, gente.
The government don't care if you're Fu Manchu.
Il governo non importa se sei Fu Manchu.
Everybody got to do the double-u two.
Ognuno ha a che fare il doppio-u due.
D-D-D-Deducts, deluxe, write-offs, right-on,
D-D-D-deduce, deluxe, write-off, destra-on,

The IRS wanna tax my song.
La voglia di IRS tassare la mia canzone.
So long to makin' money, it costs too much.
Fino a Makin 'soldi, costa troppo.
Take my baby to the movie, but we got to go... dutch.
Prendete il mio bambino per il film, ma abbiamo avuto modo di andare ... olandese.
It's a touch said but what can you do?
E 'un tocco detto, ma cosa si può fare?
Everybody got to do the double-u two.
Ognuno ha a che fare il doppio-u due.

I was tryin' to keep a little bid'ness from offa the books.
Sono stato tryin 'per mantenere un po' bid'ness da offa libri.
I was tired of givin' money to them capitalist crooks.
Ero stanco di Givin 'soldi a loro truffatori capitalisti.
Looks like my little method mighta worked out
Sembra che il mio metodo poco Mighta elaborato
For a simple little somethin' I did not tell them about.
Per un semplice po 'Somethin' non ho detto loro circa.
The taxman said you best recompute,
Il fisco hai detto meglio recompute,
We gonna take away your house and your VW too.
Noi gonna togliere la vostra casa e la vostra VW troppo.
I guess the government can do anything they wanna do
Credo che il governo può fare tutto quello che voglio fare
Everybody got to do the, do the double-u two.
Ognuno ha a che fare il, fare doppio-u due.

..............................................
..............................................


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P