Testo e traduzione della canzone Access Zero - Draw The Line

Can't draw the line
Non è possibile tracciare la linea
The highway lights have all but taken
Le luci stradali hanno tutti, ma preso
Away my life
Via la mia vita
My will to see this through is breaking
La mia volontà di vedere questo attraverso sta rompendo
I'll stay behind
Io rimango dietro
For nothing more can save me from
Per altro non mi può salvare da
The line outside
La linea esterna
You've got my life so kindly hit rewind
Hai la mia vita così gentilmente ha colpito il riavvolgimento

Rewind
Rewind

The paper's signed
Il documento è firmato
And innocence is lost forever
E l'innocenza è perduta per sempre
Can't fight the tide
Non può combattere la marea
Or purify this mounting pressure
O purificare questa crescente pressione
Forever blind
Per sempre cieco
Banishing my own religion
Bando mia religione
Well I don't mind
Beh, non mi dispiace
You've got my life so kindly hit rewind
Hai la mia vita così gentilmente ha colpito il riavvolgimento

I - I can't deny
I - Non posso negare
Can't draw the line
Non è possibile tracciare la linea
Can't fight the time
Non si può combattere il tempo

I - I can't deny
I - Non posso negare
Can't draw the line
Non è possibile tracciare la linea
Can't fight the time
Non si può combattere il tempo

Emotive grind
Emotive grind
The enemy my dissolution
Il nemico mio scioglimento
An endless ride
Una corsa senza fine
Of punishment and resignation
Della pena e rassegnazione
Losing time
Perdere tempo
What could have been now long forgotten
Che cosa potrebbe essere stato ormai da tempo dimenticato
Left to the mind
Sinistra per la mente
You've got my life so kindly hit rewind
Hai la mia vita così gentilmente ha colpito il riavvolgimento

I - I can't deny
I - Non posso negare
Can't draw the line
Non è possibile tracciare la linea
Can't fight the time
Non si può combattere il tempo

I - I can't deny
I - Non posso negare
Can't draw the line
Non è possibile tracciare la linea
Can't fight the time
Non si può combattere il tempo


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P