Testo e traduzione della canzone Calogero - Face À La Mer

PASSI : On choisit no son origine, no sa couleur
PASSI: Scegliamo senza origine, senza colore
De peau comme on rêve d'une vie de château
Pelle come un castello sogno di una vita
Quand on vit le ghetto naître l'étau autour
Quando abbiamo visto il ghetto nasce il cappio intorno
Du cou comme Cosette pour Hugo naître
Collo come Cosette per Hugo nato
En treillis dans le conflit et prier le très haut
Lattice nel conflitto e richiedere l'alto
Fils du C.O.N.G.O cette haine j'ai au M.I.C.R.O
Figlio di C.O.N.G.O Odio questo a M.I.C.R.O
J'ai l'poids des mots. Sortir d'en bas, rêver
Ho il peso delle parole. Fuori dal fondo, sognare
De déchirer ce table fait d'armes, de larmes,
Questa tabella è quello di strappare le braccia, lacrime,
Fait de sang et sanglots
Fatto di sangue e lacrime

CALO : Face à la mer / J'aurais du grandir
CALO: Di fronte al mare / dovrei crescere
Face contre terre / J'aurais pu mourir
Faccia contro il suolo / Avrei potuto morire
Je me relève
Mi alzo
Je prends mon dernier rêve
Prendo il mio ultimo sogno

PASSI : Tous deux la même dalle
PASSI: sia la stessa lastra
Et tous deux déçus
Ed entrambi delusi
CALOGERO : Je prends mon dernier rêve
CALOGERO: prendo il mio ultimo sogno

PASSI : C'est la sécheresse sur une terre
PASSI: Questa è una terra di siccità
Où l'on n'cesse de semer tristesse
Dove abbiamo seminato tristezza n'cesse
Dans des yeux qui n'peuvent pleurer
In occhi che gridano n'peuvent
J'ai beaucoup de rêves lointains,
Ho molti sogno lontano
J'me suis tant réveillé, j'ai bu beaucoup
J'me'm così su, ho bevuto un sacco
De baratin et ça m'a trop saoulé.
Passo di vendite ed è troppo ubriaco per me.
Dans la vie y a des tapes au fond
Nella vita c'è in fondo dei gradini
Et des tapes à côté, des t'as pas un euro
E passi per lato, che non hanno un euro
Ou la tape à l'arrachée, y a l'Etat, les Rmistes,
O il nastro strappato, è il Rmistes statali,
Les t'as qu'a taffer. Si t'es en bas
Il tutto quello che dovete Taffer. Se sei giù
Faut cravacher, t'as qu'à pas lâcher.
Deve improvvisare, devi non lasciarsi andare.

PASSI : T'as pas connu ça, toi, l'envie
PASSI: Voi non avete provato, voi, il desiderio
D'empocher les patates, être à gauche droite
Per vincere le patate lasciate a destra
Face à la mer loin des galères.
Affacciato sul mare lontano dalle galere.
T'as pas connu ça, l'envie d't'en sortir,
Non hai visto, la voglia di uscire,
Distribuer des patates des gauches droites
Distribuire le patate dritto a sinistra
Avec un air patibulaire.
Con un'aria sinistra.

CALO : Face à la mer / J'aurais du grandir
CALO: Di fronte al mare / dovrei crescere
Face contre terre / J'aurais pu mourir
Faccia contro il suolo / Avrei potuto morire
Je me relève
Mi alzo
Je prends mon dernier rêve
Prendo il mio ultimo sogno

PASSI : Tous deux la même dalle
PASSI: sia la stessa lastra
Et tous deux déçus
Ed entrambi delusi
CALOGERO : Je prends mon dernier rêve
CALOGERO: prendo il mio ultimo sogno

CALO : Face à la mer / C'est toi qui résistes
CALO: Di fronte al mare / Siete voi che resistono
Face contre terre / Ton nom sur la liste
Faccia contro il terreno / il tuo nome sulla lista
De tout ton être
Tutto il tuo essere
Cité à comparaître
Citato in giudizio

PASSI : C'est l'histoire de cette plume qui
PASSI: Questa è la storia della piuma
S'étouffe dans le goudron, cette matière grise
Soffocamento in catrame, questa materia grigia
Dont le pays n'a pas fait acquisition,
Il cui paese non ha acquisito,
On se relève, on repart à font, on vise
Venendo, inizia a farlo, è
Le Panthéon, j'en place une à ceux qui en ont,
Il Pantheon, ho istituito una di coloro che hanno
Qui rêvent consécration. La dalle, la niak,
Chi consacrazione sogno. La lastra, la niak,
Je l'ai comme mes potes l'ont. On veut toucher
Mi piace che i miei amici hanno fatto. Vogliamo raggiungere
Le ciel étoilé sans baisser l'pantalon,
Il cielo stellato senza abbassare i pantaloni,
Trop peu bonnes fées et trop de Cendrillon.
Troppo poco e troppo buona favola di Cenerentola.
Calo – Passi 2 0 0 4 action.
Calo - Passi 2 0 0 4 azioni.

CALO : Face à la mer / J'aurais du grandir
CALO: Di fronte al mare / dovrei crescere
Face contre terre / J'aurais pu mourir
Faccia contro il suolo / Avrei potuto morire
Je me relève
Mi alzo
Je prends mon dernier rêve
Prendo il mio ultimo sogno

PASSI : Tous deux la même dalle
PASSI: sia la stessa lastra
On vise tous deux au dessus
È sia sopra
CALOGERO : Je prend mon dernier rêve
CALOGERO: prendo il mio ultimo sogno

PASSI : On choisit ni son origine, ni sa couleur
PASSI: Scegliamo né la sua origine, né il suo colore
De peau comme on rêve d'une vie de château
Pelle come un castello sogno di una vita
Quand on vit le ghetto naître l'étau autour
Quando abbiamo visto il ghetto nasce il cappio intorno
Du cou comme Cosette pour Hugo naître
Collo come Cosette per Hugo nato
En treillis dans le conflit et prier le très haut.
Lattice nel conflitto e pregare molto alto.
Fils du C.O.N.G.O cette haine j'ai au M.I.C.R.O
Figlio di C.O.N.G.O Odio questo a M.I.C.R.O
J'ai l'poids des mots.
Ho il peso delle parole.

Face à la mer / On veut tous grandir
Di fronte al mare / Noi tutti vogliamo crescere
Calo – Passi trop jeunes pour mourir.
Calo - Passi troppo giovane per morire.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P