Testo e traduzione della canzone Bob Dylan - Joey

Born in Red Hook, Brooklyn, in the year of who knows when
Nato a Red Hook, Brooklyn, nell'anno di chissà quando
Opened up his eyes to the tune of an accordion
Aperto gli occhi sulle note di una fisarmonica
Always on the outside of whatever side there was
Sempre sulla parte esterna di qualunque parte c'era
When they asked him why it had to be that way, "Well," he answered, "just
Quando gli hanno chiesto perché doveva essere così, "Bene," rispose, "solo
because."
perché ".

Larry was the oldest, Joey was next to last.
Larry era il più vecchio, Joey era penultima.
They called Joe "Crazy," the baby they called "Kid Blast."
Hanno chiamato Joe "Crazy", il bambino hanno chiamato "Kid Blast".
Some say they lived off gambling and runnin' numbers too.
Alcuni dicono che vivevano numeri runnin 'il gioco d'azzardo e di troppo.
It always seemed they got caught between the mob and the men in blue.
E 'sempre sembrato che ha catturato tra la folla e gli uomini in blu.

Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Il re delle strade, figlio di argilla.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Ciò che ha reso loro vogliono venire e soffiare via?

There was talk they killed their rivals, but the truth was far from that
Si è parlato hanno ucciso i loro rivali, ma la verità era tutt'altro che
No one ever knew for sure where they were really at.
Nessuno seppe mai con certezza dove si trovavano veramente a.
When they tried to strangle Larry, Joey almost-a-hit the roof.
Quando hanno cercato di strangolare Larry, Joey quasi-un-ha colpito il tetto.
He went out that night to seek revenge, thinkin' he was bulletproof.
Uscì quella notte a cercare vendetta, Thinkin 'era a prova di proiettile.

The war broke out at the break of dawn, it emptied out the streets
La guerra è scoppiata alla rottura dell'alba, è svuotato le strade
Joey and his brothers suffered terrible defeats
Joey ei suoi fratelli hanno subito terribili sconfitte
'Til they ventured out behind the lines and took five prisoners.
'Til si avventuravano fuori dietro le linee e ha preso cinque prigionieri.
They stashed them away in a basement, called them amateurs.
Li hanno nascosti in un seminterrato, ha chiamato l'dilettanti.

The hostages were tremblin' when they heard a man exclaim,
Gli ostaggi erano tremblin 'quando hanno sentito un uomo esclamare,
"Let's blow this place to kingdom come, let Con Edison take the blame."
"Facciamo saltare questo posto per regno, lasciò Con Edison prende la colpa."
But Joey stepped up, an' he raised his hand, said, "We are not those kind of men.
Ma Joey intensificato, un 'alzò la mano, disse: "Noi non siamo quel tipo di uomini.
It's peace and quiet that we need to go back to work again."
E 'la pace e la tranquillità che abbiamo bisogno di tornare a lavorare di nuovo ".

Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Il re delle strade, figlio di argilla.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Ciò che ha reso loro vogliono venire e soffiare via?

The police department hounded him, they called him Mr. Smith
Il dipartimento di polizia lo ha braccato, lo hanno chiamato Mr. Smith
They got him on conspiracy, they were never sure who with.
L'hanno preso sul complotto, non erano mai sicuri che con.
"What time is it?" said the judge to Joey when they met
"Che ore sono?" ha detto al giudice di Joey quando si sono incontrati
"Five to ten," said Joey. Judge says, "That's exactly what you get."
"Cinque di dieci", ha detto Joey. Il giudice dice: "Questo è esattamente ciò che si ottiene."

He did ten years in Attica, reading Nietzsche and Wilhelm Reich
Ha fatto dieci anni in Attica, la lettura di Nietzsche e di Wilhelm Reich
They threw him in the hole one time for tryin' to stop a strike.
Essi lo hanno gettato in buca una volta per tryin 'per fermare lo sciopero.
His closest friends were black men 'cause they seemed to understand
I suoi amici più intimi erano causa uomini neri 'sembravano capire
What it's like to be in society with a shackle on your hand.
Che cosa si prova ad essere nella società con un grillo sulla mano.

They let him out in '71 he'd lost a little weight
Hanno fatto uscire nel '71 aveva perso un po 'di peso
But he dressed like Jimmy Cagney and I swear he did look great.
Ma lui vestito come Jimmy Cagney e giuro che sembrava grande.
He tried to find the way back in , to the life he left behind
Ha cercato di trovare la via del ritorno in, per la vita che ha lasciato alle spalle
To the boss he said, "I have returned and now I want what's mine."
Per il capo disse: "Sono tornato e ora voglio ciò che è mio."

Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Il re delle strade, figlio di argilla.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Ciò che ha reso loro vogliono venire e soffiare via?

It was true that in his later years he would not carry a gun
Era vero che nei suoi ultimi anni non si sarebbe portare una pistola
"I'm around too many children," he'd say, "they should never know of one."
"Io sono in giro troppi figli", diceva, "non devono mai sapere di uno."
Yet he walked right into the clubhouse of his lifelong deadly foe,
Eppure, ha camminato a destra nella clubhouse della sua vita mortale nemico,
Emptied out the register, said, "Tell 'em it was Crazy Joe."
Svuotato il registro, ha detto, "Tell 'em' stato pazzesco Joe."

One day they blew him down in a clam bar in New York
Un giorno gli mandò giù in un bar di vongole a New York
He could see it comin' through the door as he lifted up his fork.
Poteva vedere comin 'attraverso la porta mentre sollevava la forchetta.
He pushed the table over to protect his family
Spinse la tabella sopra per proteggere la sua famiglia
Then he staggered out into the streets of Little Italy.
Poi barcollò fuori nelle strade di Little Italia.

Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Il re delle strade, figlio di argilla.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Ciò che ha reso loro vogliono venire e soffiare via?

Sister Jacqueline and Carmela and mother Mary all did weep.
Suor Jacqueline e Carmela e la madre Maria, tutti hanno fatto piangere.
I heard his best friend Frankie say, "He ain't dead, he's just asleep."
Ho sentito il suo migliore amico Frankie dire: "Non è morto, è solo addormentato."
Then I saw the old man's limousine head back towards the grave
Poi ho visto la testa di limousine del vecchio verso la tomba
I guess he had to say one last goodbye to the son that he could not save.
Immagino che aveva da dire un ultimo addio al figlio che non poteva salvare.

The sun turned cold over President Street and the town of Brooklyn mourned
Il sole divenne fredda sopra President Street e la città di Brooklyn pianto
They said a mass in the old church near the house where he was born.
Hanno detto una messa nella chiesa vicino alla casa dove è nato.
And someday if God's in heaven overlookin' His preserve
E un giorno, se Dio in cielo overlookin 'sua prerogativa
I know the men that shot him down will get what they deserve.
Conosco gli uomini che gli ha sparato giù otterrà ciò che meritano.

Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Il re delle strade, figlio di argilla.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Ciò che ha reso loro vogliono venire e soffiare via?


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P