Testo e traduzione della canzone Bob Dylan - Changing Of The Guards

Sixteen years,
Sedici anni,
Sixteen banners united over the field
Sedici bandiere unite al di sopra del campo
Where the good shepherd grieves.
Dove il buon pastore addolora.
Desperate men, desperate women divided,
Uomini disperati, disperate donne separate
Spreading their wings 'neath the falling leaves.
Distaccando le loro ali sotto le foglie che cadono.

Fortune calls.
La Fortuna chiama.
I stepped forth from the shadows, to the marketplace,
Ho fatto un passo indietro dalle ombre, giù al mercato,
Merchants and thieves, hungry for power, my last deal gone down.
Mercanti e ladri, affamati di potere, il mio ultimo affare è fallito.
She's smelling sweet like the meadows where she was born,
Ha l'odore dolce come i prati da dove Lei è nata,
On midsummer's eve, near the tower.
Alla vigilia di mezza estate, vicino alla torre.

The cold-blooded moon.
La luna a sangue freddo.
The captain waits above the celebration
Il capitano attende nei pressi della celebrazione
Sending his thoughts to a beloved maid
Invio i suoi pensieri ad un amata cameriera
Whose ebony face is beyond communication.
Il cui volto d'ebano ( duro ) è al di là della comunicazione.
The captain is down but still believing that his love will be repaid.
Il capitano è depresso ma ancora crede che il suo amore sarà rimborsato.

They shaved her head.
Hanno rasato la testa di Lei.
She was torn between Jupiter and Apollo.
Era combattuta tra Giove e Apollo.
A messenger arrived with a black nightingale.
Un messaggero è arrivato con un usignolo nero.
I seen her on the stairs and I couldn't help but follow,
L' Ho vista sulle scale e non ho potuto fare a meno di seguirla,
Follow her down past the fountain where they lifted her veil.
Seguire la sua discesa oltre la fontana dove hanno sollevato il velo.

I stumbled to my feet.
Mi sono imbattuto su i miei piedi.
I rode past destruction in the ditches
Ho rosicchiato oltre la distruzione... nei fossati
With the stitches still mending 'neath a heart-shaped tattoo.
Con i punti di sutura ancora rammendati sotto un tatuaggio a forma di cuore.
Renegade priests and treacherous young witches
Sacerdoti rinnegati e traditori giovani streghe
Were handing out the flowers that I'd given to you.
Stanno distribuendo i fiori che Ti avevo dato .

The palace of mirrors
Il palazzo degli specchi
Where dog soldiers are reflected,
Dove i cani - soldato si riflettono,
The endless road and the wailing of chimes,
La strada senza fine e le campane che si lamentano
The empty rooms where her memory is protected,
Le stanze vuote dove è protetta la sua memoria,
Where the angels' voices whisper to the souls of previous times.
Dove le voci degli angeli sussurrano alle anime dei tempi andati.

She wakes him up
Lei lo sveglia
Forty-eight hours later, the sun is breaking
Quarantotto ore più tardi, il sole si sta spaccando
Near broken chains, mountain laurel and rolling rocks.
Vicino a catene spezzate, alloro di montagna e rocce che rotolano giù .
She's begging to know what measures he now will be taking.
Lei sta chiedendo di sapere quali misure adesso verranno adottate .
He's pulling her down and she's clutching on to his long golden locks.
Lui la sta tirando giù e lei si sta stringendo ai suoi lunghi riccioli d'oro.

Gentlemen, he said,
Signori, ha detto,
I don't need your organization, I've shined your shoes,
Non ho bisogno della vostra organizzazione, ho lucidato le tue scarpe,
I've moved your mountains and marked your cards
Ho spostato le montagne e segnato le tue carte
But Eden is burning, either brace yourself for elimination
Ma il Paradiso sta bruciando, e preparatevi per essere eliminati
Or else your hearts must have the courage for the changing of the guards.
Oppure i vostri cuori devono avere il coraggio per il " cambio delle guardie ".

Peace will come
La pace arriverà
With tranquility and splendor on the wheels of fire
Con tranquillità e splendore sulle ruote infuocate
But will bring us no reward when her false idols fall
Ma non ci porterà alcuna ricompensa, quando i suoi falsi idoli scompaiono
And cruel death surrenders with its pale ghost retreating
mentre la crudele morte si arrende con il suo pallido fantasma in ritirata
Between the King and the Queen of Swords.
Tra il Re e la Regina di Spade.


Tradotto da angelo cerri

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Bob Dylan - Changing Of The Guards video:
P