Testo e traduzione della canzone Константин Куклин - Дорога в никуда

Не волнуйтесь, не будет ни слёз, ни безумных истерик.
Non preoccupatevi, non ci saranno lacrime, senza capricci pazzo.
Кто-то очень хотел, чтобы было всё именно так,
Qualcuno voleva davvero rendere il tutto in questo modo,
Когда сильным пожаром обуглен спасительный берег,
Quando un forte fuoco carbonizzato risparmio bancario,
Обвалилась труба и затушен домашний очаг.
Crollato tubo e focolare spento.

Видно, я говорю языком человеческой боли,
Penso che stavo parlando il linguaggio del dolore umano,
Даже прах, возметаемый ветром, приносит слова.
Anche la polvere, il vento porta via, porta la parola.
Мне бы только понять, кем расписаны глупые роли?
Voglio solo capire che dipinse ruolo sciocco?
Кем в законченной драме изъята большая глава?
Chi nel dramma finito sequestrato grande testa?

Перемены маячат давно уже за горизонтом.
I cambiamenti si profilano all'orizzonte per lungo tempo già.
Я иду в никуда под покровом свинцовых небес
Io vado da nessuna parte sotto la copertura di cielo di piombo
Первобытной тропою в обнимку с замызганным чёртом -
Sentieri primitivi in ​​un abbraccio con un demonio immondo -
По дороге судьбы в Богом проклятый сумрачный лес.
Sulla strada del destino in Dio maledetto bosco cupo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P