Testo e traduzione della canzone Youth Asylum - It'll Be Alright

One nation under God indivisible
Una nazione sotto Dio, indivisibile
with liberty and justice for all
con libertà e giustizia per tutti

It was just the other day oh boy
Era solo l'altro giorno oh boy
A kid had a gun instead of havin a toy
Un ragazzo aveva una pistola invece di havin un giocattolo
And he didn’t run from his brother
E lui non ha eseguito dal fratello
Cuz he thought it was game
Cuz ha pensato che era partita
And the ending is just the same
E il finale è lo stesso
You gotta get ourselves together boy
Devi avere noi stessi insieme ragazzo
I’m lookin for love and im lookin for joy
Sto cercando di amore e im lookin per la gioia
I’m lookin for peace on the streets
Sto cercando per la pace per le strade
Can you count on your brother
Puoi contare su di tuo fratello
Can we make a reality
Possiamo fare una realtà
When Marvin said “What’s Goin’ On” he said it right
Quando Marvin ha detto "Che cosa è goin 'on", ha detto nel modo giusto
So we’ll keep movin on we wont give up the fight
Quindi continueremo movin on ci dispiacerebbe rinunciare alla lotta

And it’ll be ooh yea alright
E sarà ooh yea va bene
Cuz were the Young Americans
Cuz erano i giovani americani
Young Americans Young Americans we are the Young Americans
Young Americans Young Americans ci sono i giovani americani
Alright to be a Young American
Va bene per essere un giovane americano
(yea yea, that’s right, Young Americans, lets get it right this time…)
(Sì sì, proprio così, Young Americans, permette di farlo bene questa volta ...)

It was just the other day oh boy
Era solo l'altro giorno oh boy
Tell me our lives were bein destroyed
Dimmi le nostre vite sono state distrutte bein
And there is no hope for the ghetto
E non c'è speranza per il ghetto
Cuz the leaders don’t care
Cuz i leader non si preoccupano
And they’re leavin us in despair
E loro ci stai lasciando nella disperazione
Its come to me in a better way oh boy
Il suo venire da me in un modo migliore oh boy
No time to be cruel nor time to be coy
Non c'è tempo per essere crudele, né il momento di essere timido
We all took a pledge to the flag
Abbiamo tutti preso un impegno per la bandiera
And we count on each other
E contiamo sulla vicenda
Cuz each other is all we had
Perchè l'altro è tutto quello che avevamo
When Marvin said “What’s Goin’ On” he said it right
Quando Marvin ha detto "Che cosa è goin 'on", ha detto nel modo giusto
So we’ll keep pressin on to make the future bright
Quindi continueremo pressin a fare il brillante futuro

Its gonna be alright
La sua gonna be alright
Cuz were the Young Americans
Cuz erano i giovani americani
Young Americans Young Americans we are the Young Americans
Young Americans Young Americans ci sono i giovani americani
Alright to be a Young American
Va bene per essere un giovane americano
Together we’d stand
Insieme avremmo troviamo
(oh together…)
(Oh insieme ...)
Divided we’d fall
Divisi saremmo cadiamo
(oh we’d fall, we’d fall…)
(Oh avremmo cadiamo, ci saremmo cadiamo ...)
But when we stand strong
Ma quando siamo forti
(when we’ll stand strong…)
(Quando ci troviamo forte ...)
We fight through it all
Noi lottiamo con esso tutto
(fight through it all…)
(Combattere attraverso tutto ...)
Tomorrow is new for the red white and blue
Domani è di nuovo per il rosso bianco e blu
(Tomorrow is new…)
(Domani è nuovo ...)
So let’s show them why
Quindi cerchiamo di mostrare loro il motivo
Without a scythe (?)
Senza una falce (?)

Wake up wake up wake up
Sveglia sveglia svegliarsi
Young America awake from the sleeping state
Young America svegli dallo stato di sonno
Racism add fuel to the fire of hate (that’s right…)
Razzismo aggiungere benzina sul fuoco dell'odio (che è di destra ...)
Let’s extinguish the flame with the waters of love
Cerchiamo di spegnere la fiamma con le acque di amore
Let peace spread like the wings of a dove
Diamo diffusione della pace come le ali di una colomba
The earth is dyin
La terra è dyin
And our lives are slowly endin
E le nostre vite sono lentamente endin
Open moves of despair
Aperte mosse della disperazione
Scar tissue you never mended
Il tessuto cicatriziale è mai rimessi in sesto
So everybody join in the revolution
Quindi tutti unirsi alla rivoluzione
Don’t be caught in the problem
Non essere catturati nel problema
Lets make a solution
Consente di ottenere una soluzione
Unh clap your hands, clap your hands
Unh battere le mani, battere le mani
Young America clap your hands
Young America battere le mani
Young Americans, (We…) Young Americans (are the…)
Young Americans, (Noi ...) Young Americans (sono il ...)
We are the Young Americans
Noi siamo i giovani americani
(Young Americans…)
(Young Americans ...)
Alright oh so hold on
Va bene, oh, così tenere su
Hold on just a little while longer
Aspetta solo un po 'più a lungo
(bout to hold on yall…)
(Bout a tenere su yall ...)
Hold on just a little while longer
Aspetta solo un po 'più a lungo
(one more time unh…)
(Ancora una volta unh ...)
Hold on just a little while longer
Aspetta solo un po 'più a lungo
(two times two times…)
(Due volte due volte ...)
Young Americans Young Americans we are the Young Americans
Young Americans Young Americans ci sono i giovani americani
(its gonna be…)
(La sua gonna essere ...)
It’ll be alright hold on just a little while longer
Sara 'tenere bene in solo un po' più a lungo
Young Americans Young Americans we are the Young Americans
Young Americans Young Americans ci sono i giovani americani
It’ll be alright yea we’re the Young Americans Young Americans Young Americans
Andrà tutto bene anzi siamo gli americani Young Young americani Young Americans
It’s gonna be a bright day oh boy…
Sara 'un giorno luminoso oh boy ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P