Testo e traduzione della canzone Violent Femmes - Sweet Misery Blues

I could tell by your look that you didn't want to meet.
Potrei dire dal tuo sguardo che non volevi incontrare.
So this time, I went away, but next time,
Così questa volta, sono andato via, ma la prossima volta,
I'm just gonna have to say,
Devo solo dire che,
Can I buy you a dress or something?
Posso offrirti un vestito o qualcosa del genere?
Could I buy you some drewery or something?
Potrei comprare qualche Drewery o qualcosa del genere?
Would you go out with me or something?
Vuoi uscire con me o cosa?
Would you sleep with me or something?"
Vuoi dormire con me o cosa? "

Better watch out, if you're train is moving to fast.
Meglio guardare fuori, se stai treno è in movimento a digiunare.
You better look out, if you're living in the past
Faresti meglio a guardare fuori, se stai vivendo nel passato
Because that's why you'll never lose these sweet misery blues.
Perché è per questo che non perderete mai questi dolci miseria blues.
That's why you'll never lose these sweet misery blues.
È per questo che non perderete mai questi dolci miseria blues.

Yeah, I'm gonna corner you in an elevator
Sì, sto per voi accantonare in un ascensore
And then you won't be able to put me off till later.
E poi non si sarà in grado di mettermi a più tardi.
I'll put on my charm and I'll tingle your spine.
Metterò il mio fascino e ti fremere la spina dorsale.
I'll take off my charm and then you'll wanna die.
Prendo il mio fascino e poi ti voglio morire.
Could I buy you a dress or something?
Potrei comprare un vestito o qualcosa del genere?
Could I buy you some drewery or something?
Potrei comprare qualche Drewery o qualcosa del genere?
Would you go out with me or something?
Vuoi uscire con me o cosa?
Would you sleep with me or something?"
Vuoi dormire con me o cosa? "

You better watch out, cause you can't get rid of me.
Faresti meglio a guardare fuori, perche non è possibile sbarazzarsi di me.
You better look out, now babe don't you see?
Faresti meglio a guardare fuori, adesso bambino non vedi?
That's why you'll never lose these sweet misery blues. (2 times)
È per questo che non perderete mai questi dolci miseria blues. (2 volte)


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P