Testo e traduzione della canzone Van Der Graaf Generator - Over The Hill

Let's recount our history,
Cerchiamo di raccontare la nostra storia,
our tale of boom and bust.
la nostra storia di alti e bassi.
We could talk a good fight on our day
Potremmo parlare di una bella lotta sul nostro giorno
but when we got a hand to play we bit the dust.
ma quando siamo arrivati ​​una mano per giocare ci po 'la polvere.
Now in our threadbare suits we do our duty,
Ora nei nostri abiti logori che facciamo il nostro dovere,
still sold on the pursuit of a common cause.
ancora venduti sul perseguimento di una causa comune.

Now let us call to memory such witness as we dare.
Ora chiamiamo a memoria come testimonianza, come abbiamo il coraggio.
We built our bridges, burned them down as well,
Abbiamo costruito i nostri ponti, le bruciarono giù così,
maybe all we have to tell is off the square.
forse tutto quello che dobbiamo dire è fuori dalla piazza.
We tried our instant remedies – they didn't clear the air.
Abbiamo provato i nostri rimedi istantanei - non hanno pulire l'aria.
Who could foresee how it was bound to end,
Chi poteva prevedere come era destinato a finire,
in a break or in a bend?
in una pausa o in una curva?
We intended well enough...
Avevamo intenzione abbastanza bene ...
Oh, but the clock was always counting,
Oh, ma l'orologio è stato sempre contare,
the envelope was sealed
la busta è stato sigillato
and as the pressure's mounting
e come il montaggio della pressione
still precious little is revealed.
ancora ben poco si rivela.

Still, let us speak of comradeship, of how we stood as one,
Eppure, parliamo di cameratismo, di come eravamo come una sola,
shoulder to shoulder through the thick and thin
spalla a spalla attraverso la fitta e sottile
while the roof was caving in;
mentre il tetto è stato in speleologia;
although everything begins in good faith,
anche se tutto ha inizio in buona fede,
for all our sins we'll all end up being skinned
per tutti i nostri peccati noi finiremo tutti scuoiamento
and now there's nowhere left to run to, there's nowhere left to hide,
e ora non c'è nessun posto lasciato correre per, non c'è niente da nascondere,
we're strapped in and we're gunning for the roller-coaster ride.
siamo bloccati su e stiamo sparando per la corsa sulle montagne russe.

If we're living our lives as though God's at our shoulders,
Se viviamo la nostra vita come se Dio è in nostre spalle,
if we're giving of our best, by an effort of will,
se stiamo dando del nostro meglio, con uno sforzo di volontà,
then we'll be up for the test,
allora saremo in su per il test,
we'll never know when we're over the hill.
non sapremo mai quando siamo sopra la collina.

Here comes then bit where we decide no passengers come on this ride –
Ecco che arriva allora po 'dove decidiamo senza passeggeri arrivano su questo giro -
civilians, the broken-hearted, need not apply.
civili, il cuore spezzato, non è necessario applicare.
I count to a thousand and ten, I keep my eyes tight shut and then
Conto fino a mille e dieci, tengo gli occhi serrati e poi
unsteadily count the numbers back down again.
malfermo contare i numeri giù di nuovo.

Head on into the wind, on a heavenly mission,
Andate su nel vento, in missione celeste,
try to play with the spin while we burn in our hearts;
provare a giocare con lo spin mentre noi bruciamo nei nostri cuori;
although we know we'll never win we're still learning our lessons in the dark.
anche se sappiamo che non saremo mai vinciamo noi stiamo ancora imparando le nostre lezioni al buio.

There's no choice here to make, there's no easier decision
Non c'è scelta qui per fare, non c'è decisione più facile
than to stand up, stand straight and to give it a try
oltre a stare in piedi, stare dritto e di fare un tentativo
and there's no time for hesitation as the stations of our lives are passing by.
e non c'è tempo per le esitazioni, come le stazioni della nostra vita sono di passaggio.
Heads up and face front as brother to brother,
Heads up e faccia anteriore come fratello a fratello,
time to come to the call if we're true to how we were
tempo di venire alla chiamata, se siamo fedeli a come eravamo
because at last and after all we've given each other our words.
perché finalmente e dopo tutto quello che abbiamo dato loro le nostre parole.
If we live out our lives as though God's sat at our shoulders,
Se viviamo la nostra vita come se Dio seduti al nostro spalle,
if we give of our best and then give some more still,
se diamo del nostro meglio e poi dare un po 'di più ancora,
press on, with no pause for breath,
premere su, senza alcuna pausa per riprendere fiato,
then we'll see each other over the hill.
poi vedremo l'un l'altro sopra la collina.

Now if we speak of distances we're only covering old ground:
Ora, se parliamo di distanze stiamo solo coprendo vecchio terreno:
what's done is done and if we have become of worth at all
ciò che è fatto è fatto e se siamo diventati di pena a tutti
we'll hope to see things in the round.
ci auguriamo di vedere le cose a tutto tondo.
Let's close the book on history and keep it safe and sound.
Andiamo a chiudere il libro sulla storia e mantenerlo sano e salvo.
While we've been moving forward to our goals
Mentre stiamo muovendo in avanti per i nostri obiettivi
we have done as we have told,
abbiamo fatto come abbiamo detto,
so the story's closed behind us
così la storia è chiusa dietro di noi
and the countdown comes in backwards,
e il conto alla rovescia arriva a ritroso,
that much was always clear,
che molto è stato sempre chiaro,
so when it reaches zero our heroes disappear.
così quando si arriva a zero i nostri eroi scompaiono.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Van Der Graaf Generator - Over The Hill video:
P