Testo e traduzione della canzone Valentine's Day - The Stepsister's Lament

Why would a fellow want a girl like her?
Perché un collega vorrebbe una ragazza come lei?
A frail and fluffy beauty?
Una bellezza fragile e soffice?
Why can't a fellow ever once prefer
Perché non è possibile un collega mai una volta che preferiscono
A solid girl like me!
Una ragazza solida come me!

She's a frothy little bubble
Lei è una piccola bolla schiumoso
With a flimsy kind of charm
Con una sorta di fragile incanto
And with very little trouble
E con problemi molto poco
I could break her little arm!
Ho potuto rompere il suo piccolo braccio!

Oh why would a fellow want a girl like her?
Oh perché un collega vuole una ragazza come lei?
So obviously unusual?
Così, ovviamente, insolito?
Why can't a fellow ever once prefer
Perché non è possibile un collega mai una volta che preferiscono
A usual girl like me!
Una ragazza normale come me!

Her cheeks are a pretty shade of pink,
Le sue guance sono una bella tonalità di rosa,
But not any pinker than a rose's.
Ma ora non più rosa una rosa di.
Her skin may be delicate and soft
La pelle può essere delicato e morbido
But not any softer than a doe's is.
Ma ora non più morbido di una cerva è una.

Her neck is no whiter than a swan's
Il collo non è più bianco di un cigno di
She's only as dainty as a daisy
Ha solo come delicato come una margherita
She's only as graceful as a bird...
Ha solo la grazia di un uccello ...
So why is the fellow going crazy?
Perché, dunque, il collega sta impazzendo?

Oh why would a fellow want a girl like her,
Oh perché un collega vuole una ragazza come lei,
A girl who's merely lovely?
Una ragazza che è solo bella?
Why can't a fellow ever once prefer
Perché non è possibile un collega mai una volta che preferiscono
A girl who's merely me!
Una ragazza che è solo me!

She's a frothy little bubble
Lei è una piccola bolla schiumoso
With a frilly sort of air
Con una sorta frilly di aria
And with very little trouble
E con problemi molto poco
I could pull out all her hair! Ha ha ha ha!
Potrei tirare fuori tutti i capelli! Ah ah ah ah!

Why would a fellow want a girl like her,
Perché un collega vorrebbe una ragazza come lei,
A girl who's merely lovely?
Una ragazza che è solo bella?
Why can't a fellow ever once prefer
Perché non è possibile un collega mai una volta che preferiscono
A girl who's merely me?
Una ragazza che è solo a me?

What's the matter with the man?
Qual è il problema con l'uomo?
What's the matter with the man?
Qual è il problema con l'uomo?
What's the matter with the man!
Qual è il problema con l'uomo!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Valentine's Day - The Stepsister's Lament video:
P