Testo e traduzione della canzone Bad Brains - The Meek

Jah children, jah children, yeah
Bambini Jah jah, bambini, sì
The meek shall inherit the earth.
I miti erediteranno la terra.
Jah children, jah children, yeah
Bambini Jah jah, bambini, sì
The meek shall inherit the earth.
I miti erediteranno la terra.
Why must Rasta live this way?
Perché deve Rasta vivere in questo modo?
The creator has shown us a better way.
Il creatore ci ha mostrato un modo migliore.
So why must I and I fight each other?
Allora perché devo io e combattere tra di loro?
With unity and love for your brother,
Con l'unità e l'amore per tuo fratello,
There's always a better way.
C'è sempre un modo migliore.
Jah children, jah children, yeah
Bambini Jah jah, bambini, sì
The meek shall inherit the earth.
I miti erediteranno la terra.
Jah children, jah children, yeah
Bambini Jah jah, bambini, sì
The meek shall inherit the earth.
I miti erediteranno la terra.
In due season, each will pay
A suo tempo, ciascuno pagherà
According to the works that
Secondo le opere che
They have done on Earth today.
Lo hanno fatto oggi sulla Terra.
So I and I, we shall live in truth.
Quindi io e io, vivremo nella verità.
His Majesty, His Majesty
Sua Maestà, Sua Maestà
Has shown us a better day.
Ci ha mostrato un giorno migliore.
:Speaks:
: Lingue:
Blessed is the man who walketh not
Beato l'uomo che non walketh
In the counsel of the ungodly,
Nel consiglio degli empi,
Nor standeth in the way of the sinners,
Non si ferma nella via dei peccatori,
Nor sitteth in the seat of the scornful,
Né si siede in compagnia degli schernitori,
Nor taketh delight in the way that the unrighteous go.
Né gioia nel modo in cui il go ingiusti toglie.
And he should be like a tree
Ed egli deve essere come un albero
Planted by the rivers of water
Piantato lungo corsi d'acqua
That bringeth forth fruit in it's due season.
Che produca frutti in esso è dovuto stagione.
Nor shall his leaves wither,
Le sue foglie né devono appassire,
Nor shall his locks wither,
I suoi riccioli né devono appassire,
Nor shall he be smitten by the sun of the day,
Inoltre non è colpito dal sole del giorno,
And nor shall he be smitten by the moon of the night.
E né sarà colpito dalla luna della notte.
But be prosperous in the way that he goes,
Ma essere prosperi nel modo in cui lui va,
In the way of our lord JAH!RASTAFARI!
Nel modo di nostro signore JAH! RASTAFARI!
The only way...
L'unico modo ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P