Testo e traduzione della canzone Syd Barrett - Opel

On a distant shore, miles from land
Su una spiaggia lontana, miglia da terra
stands the ebony totem in ebony sand
si erge il totem d'ebano nella sabbia ebano
a dream in a mist of gray...
un sogno in una nebbia di colore grigio ...
on a far distant shore...
su una spiaggia lontana lontana ...

The pebble that stood alone
Il sassolino che si trovava da solo
and driftwood lies half buried
e legni si trova a metà sepolto
warm shallow waters sweep shells
calde acque poco profonde spazzata conchiglie
so the cockles shine...
così i cuori di mare brillare ...

A bare winding carcass, stark
Una carcassa di avvolgimento nuda, cruda
shimmers as flies scoop up meat, an empty way...
brilla come le mosche raccogliere carne, un modo vuoto ...
dry tears...
lacrime asciutte ...
crisp flax squeaks tall reeds
croccante di lino cigola canne alte
make a circle of gray in a summer way, around man
fare un cerchio di grigio in maniera estate, attorno all'uomo
stood on ground...
sorgeva su un terreno ...

I'm trying
Sto cercando
I'm trying to find you!
Sto cercando di trovare voi!
To find you
Per trovare
I'm living, I'm giving,
Sto vivendo, sto dando,
To find you, To find you,
Per trovare, per trovare,
I'm living, I'm living,
Sto vivendo, sto vivendo,
I'm trying, I'm giving
Ci sto provando, sto dando


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P