I bought the paper yesterday and I saw the obituary
Ho comprato il giornale di ieri e ho visto il necrologio
And I read of how you died in pain -
E ho letto di come sei morto nel dolore -
Well I just couldn't understand it
Beh, io non riuscivo a capire
If I could of changed that, then Lord knows I'd do it now
Se potessi di cambiata che, allora Signore sa lo farei adesso
But there is no going back -
Ma non si può tornare indietro -
And what's done is done forever
E ciò che è fatto è fatto per sempre
But you were always chained and shackled by the dirt -
Ma tu eri sempre incatenato e ammanettato dalla sporcizia -
Of every small town institution and every big town flirt
Di ogni piccola istituzione cittadina e ogni grande città flirtare
And I think of what you might have been,
E penso a quello che avrebbe potuto essere,
a man of such great promise
un uomo di così grande promessa
Oh but, you seem to forget the dream -
Oh ma, ti sembra di dimenticare il sogno -
And the more you saw you hated
E più hai visto tu odiavi
But let's not talk of blame, for what is only natural
Ma non lasciate che parla di colpa, per ciò che è naturale
Like a moth going to a flame -
Come una falena di andare a una fiamma -
You had a dangerous passion
Hai avuto una passione pericolosa
But you were always chained and shackled by the dirt -
Ma tu eri sempre incatenato e ammanettato dalla sporcizia -
Of every small town institution and every big town flirt
Di ogni piccola istituzione cittadina e ogni grande città flirtare
All the things that you might have been - but who am I to say?
Tutte le cose che avresti potuto essere - ma chi sono io per dire?
Still I wonder -
Ancora mi chiedo -
If it's the cold earth you prefer to lay -
Se è la terra fredda si preferisce gettare -
If it's the cold earth - you prefer to stay
Se è la terra fredda - si preferisce stare