Testo e traduzione della canzone Sting - The Snow It Melts The Soonest

Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing,
Oh, la neve si scioglie appena ricordate quando i venti cominciano a cantare,
And the corn it ripens fastest when the frost is settling in,
E il grano che matura più veloce quando il gelo è stabilirsi in,
And when a woman tells me my face she'll soon forget,
E quando una donna mi dice la mia faccia lei sarà presto dimenticare,
Before we'll part, I'll wage a croon, she's fain to follow't yet.
Prima faremo parte, farò scatenare una cantilena, lei è volentieri a follow't ancora.

Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing,
Oh, la neve si scioglie appena ricordate quando i venti cominciano a cantare,
And the swallow skims without a thought as long as it is spring;
E le sfiora ingoiare senza un pensiero finché è primavera;
But when spring goes, and winter blows, my lassie you'll be fain,
Ma quando la primavera va, e soffia inverno, il mio Lassie sarai fain,
For all your pride, to follow me across the stormy main.
Per tutto il tuo orgoglio, di seguirmi attraverso la tempesta principale.

Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing,
Oh, la neve si scioglie appena ricordate quando i venti cominciano a cantare,
[ Sting Lyrics are found on songlyrics ]
[Lyrics Sting si trovano su songlyrics]
And the bee that flew when summer shone, in winter cannot sting;
E l'ape che volava quando l'estate brillava, in inverno non può pungere;
I've seen a woman's anger melt betwixt the night and morn,
Ho visto la rabbia di una donna sciogliere betwixt la notte e la mattina,
Oh it's surely not a harder thing to tame a woman's scorn.
Oh, non è certamente una cosa più difficile da domare disprezzo della donna.

Oh, never say me farewell here, no farewell I'll receive,
Oh, non mi dire addio qui, nessun addio riceverò,
And you shall set me to the stile and kiss and take your leave;
E tu mi impostare la scaletta e baciare e prendere il congedo;
I'll stay until the curlew calls and the martlet takes his wing,
Resterò finché il chiurlo chiama e la Martlet prende la sua ala,
Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing.
Oh, la neve si scioglie appena ricordate quando i venti cominciano a cantare.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P