Testo e traduzione della canzone Solstice Coil - Question Irrelevant

Look how that man is snowing
Guarda come che l'uomo sta nevicando
Inhaling through one nostril
Inspirare attraverso una narice
I feel so at ease, to be down on my knees (again)
Mi sento così a mio agio, di essere in ginocchio (di nuovo)
She used to have a cryophyte,
Ha usato per avere un cryophyte,
Now she only has a dog
Ora lei ha solo un cane
Who do you please with your rabid disease?
Con chi ti pare con la tua malattia rabbioso?
Do you find it justified
Ti sembra giustificato
We converse with nothing but our fingers
Conversiamo con niente ma le nostre dita
I can't reassure they will prove to endure
Non posso rassicurare che proveranno a sopportare
A broken being where my pride used to be
Un essere spezzato dove il mio orgoglio di una volta
You missed the right call then you climbed the wrong tree
Ti sei perso la chiamata giusta allora scalato l'albero sbagliato

How it all became this way
Come tutto è diventato in questo modo
Never could quite have things in their place
Non riusciva a fare le cose al loro posto
Why should I choose to obey?
Perché dovrei scegliere di obbedire?
I may as well be cast away
Posso anche essere cacciato via

You have to come up
Devi venire
With a tidier solution
Con una soluzione più ordinata
Take two of these; they'll remind you to breathe
Prendete due di questi, ma ti ricordo di respirare
This one worked hard enough
Questo ha funzionato abbastanza duro
To earn a massive heart attack
Per guadagnare un massiccio attacco di cuore
The wolf's getting near and it all becomes clear
Il lupo viene vicino e tutto diventa chiaro
What you left behind is
Che cosa si è lasciato alle spalle
Mellower than wine
Più dolce del vino
It's an "all you can eat" and the course is your feet
Si tratta di un "all you can eat" e il corso è i piedi
A rapture in me (it allows me to think)
Un rapimento in me (mi permette di pensare)
Set your head on the pillow they prefer to call "wings"
Imposta la tua testa sul cuscino che preferiscono chiamare "ali"

How it all became this way
Come tutto è diventato in questo modo
Never could quite have things in their place
Non riusciva a fare le cose al loro posto
Why should I choose to obey?
Perché dovrei scegliere di obbedire?
I may as well be cast away
Posso anche essere cacciato via

Did it all turn out this way?
Ha fatto tutto finito in questo modo?
Never could quite set a line up straight
Non riusciva a impostare una linea dritta
Why do I feel led astray?
Perché mi sento portato fuori strada?
My brain is just too big for my head
Il mio cervello è semplicemente troppo grande per la mia testa


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P