Testo e traduzione della canzone Soldat Louis - Rappelle Moi

Quand il a proscrit la langue
Quando ha messo fuori legge la lingua
L'autocrate parisien
L'autocrate parigina
Ignorait sans doute que la lande
Probabilmente non sanno che la brughiera
Ne peut changer d'parfum
Può cambiare profumo
Si le vent fait parfois qu'elle tangue
Se il vento a volte ondeggia
Que rien ne la retient
Che nulla detiene
Ils semblerait bien aussi qu'elle chante
Sembrano così come canta
Son éternel refrain
Il suo eterno ritornello
Une mélodie païenne et sacrée
Una melodia pagana e sacra
Rebelle et indomptable
Ribelle e selvaggia
Qui nous rappelle par sa fierté
Il che ci ricorda il suo orgoglio
Qu'elle est inaliénable
E 'inalienabile
Peut être pour nous faire retrouver
Può essere per noi trovare
Les mots irrévocables
Parole irrevocabili
Les mots qui disaient la foi la peine
Parole che dicono la fede vale
L'Amour la guerre parfois la haine
Amore di guerra a volte odio
REFRAIN :
CORO:
Rappelle moi
Ricorda
Qu'il y a comme un défi
Che ci sia una sfida
Entre eux et moi
Tra loro e me
C'est loin d'être fini
Questo è tutt'altro che finita
Rappelle moi
Ricorda
Si un jour je faiblis
Se un giorno io debole
Qu'entre eux et moi
Tra loro e me
Une frontière s'établit
Un confine è stabilito

Histoire d'calmer l'indigène
Storia calma nativo
L'conquistador français
Il conquistatore francese
Fait des droits d'l'homme un chant des sirènes
Realizzati i diritti umani di un canto delle sirene
Pour qui résisterait
Chi resistere
Le Cortez des temps modernes
Cortez tempi moderni
N'est pas franchement inquiet
In realtà non è preoccupato
La colonie serait pathogène
La colonia sarebbe patogena
Chez certain d'ses sujets
In alcuni dei suoi sudditi
Mais comment faire passer sa colère
Ma come ottenere la sua rabbia
Aux siècles d'allègeances
Forever alleanze
On n'peut pas toujours croiser le Fer
Non sempre attraversiamo il n'peut Ferro
Ecrire ses doléances
Scrivi le loro rimostranze
T'évites une centrale nucléaire
Stai evitando una centrale nucleare
Tu sautes une redevance
Si salta una tassa
Quand sur les côtes du Finistère
Quando le coste del Finistère
Le pétrole fait de la plaisance
Il petrolio è il piacere
REFRAIN
CORO
Plutôt qu'de vivre sous le joug
Qu'de piuttosto vivere sotto
D'subir ou d'se cacher
Per sottoporsi o per nascondere
Comme d'autres l'on dit bien avant nous
Come altri hanno detto che prima di noi
Viens rejoindre notre armée
Venite a far parte del nostro esercito
N'pas tenter les crocs des loups
NON PREVISTO provare le zanne dei lupi
Ici on a donné
Qui abbiamo dato
Annexé puis tenir à genoux
Ginocchia Attached e mantenere
En face c'est un métier
Di fronte è una professione
Et qu'une dernière fois on nous entende
E questo ultimo si sente
Il n'y a plus rien à prendre
Non c'è più niente da prendere
Que nos voix se mêlent à la lande
Che le nostre voci mescolarsi con la brughiera
Ici y a des comptes à rendre
Qui sono responsabili
Le temps ne compte plus désormais
Adesso ha più
Avec un peu d'patience
Con un po 'di pazienza,
Demain cette terre ne s'ra plus un jouet
Domani questa terra non è più un giocattolo s'ra
Un club de vacances à Mickey
Vacation Club Mickey
REFRAIN
CORO


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P