Testo e traduzione della canzone Roberto Goyeneche - Araca La Cana

Araca la cana,
Araca la canna,
ya estoy engriyao.
Sono engriyao.
Un par de ojos negros me han engayolao;
Un paio di occhi neri engayolao me;
ojazos profundos, oscuros y bravos,
ojazos profondo, scuro, coraggioso,
tajantes y fieros, hieren al mirar
tagliente e feroce, ferito a guardare
con brillo de acero, me van a matar;
lucido acciaio, mi ucciderà;
de miedo, al mirarlos, el cuore me ha fayao.
spaventoso, per guardare il cuore fayao me.
Araca la cana... Ya estoy engriyao.
Araca il cana ... Sono engriyao.

Yo que anduve entreverao
Ho camminato Entreverao
en mil y una ocasion,
in un'occasione mille e uno,
y en todas he guapea'o;
e tutto quello che guapea'o;
yo que al bardo me he jugao
Io che il bardo mi jugao
entero el corazón,
tutto il cuore,
sin asco ni cuida'o,
senza disgusto o cuida'o,
como un gil vengo a ensartarme;
Vengo come uno spiedino Gil;
en esta daga, que va a matarme.
in questo pugnale, mi ammazza.
si es pa' creer en cosa 'e Dios
se pa 'credono in cosa' e Dio
que al guapo más capaz
più capace del bello
le falle el corazón.
cuore gli venne meno.

Partes I y II Bis.
Parti I e II Bis.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P