Testo e traduzione della canzone Reisa L. Gerber - I Can See

I Can See
Posso Vedere
I Can See
Posso Vedere


I saw you on the corner,
Ti ho visto in un angolo,
I saw you on the corner
Ti ho visto in un angolo
You were crossing on a green,
Stavi attraversando su una verde,
You were crossing on a green,
Stavi attraversando su una verde,
You were out there getting your coffee,
Siete stati là fuori sempre il caffè,
You were out there getting your coffee,
Siete stati là fuori sempre il caffè,
You didn't know that I could see,
Non sapevi che ho potuto vedere,
You didn't know that I could see.
Non sapevi che ho potuto vedere.
You gave the cashier fortyfive cents-
Hai dato il cassiere quarantacinque cents-
You gave the cashier fortyfive cents-
Hai dato il cassiere quarantacinque cents-
You stole a nickel from the petty cash jar,
Hai rubato un centesimo dal vaso piccola cassa,
You stole a nickel from the petty cash jar!
Hai rubato un centesimo dal vaso piccola cassa!
You were gypping the people at
Stavi gypping persone al
You were gypping the people at the
Stavi gypping le persone al
The Seven Eleven,
Il Seven Eleven,
Seven-Eleven,
Sette Undici,
Your mom gave you twenty bucks
Tua madre ti ha dato venti dollari
Your mom gave you twenty bucks
Tua madre ti ha dato venti dollari
The day before.
Il giorno prima.
The day before!
Il giorno prima!


Chorus:
Chorus:
Chorus:
Chorus:
I want to drink you up and eat you up,
Voglio bere te e mangiare fino,
I wanna drink you up and eat you up,
Voglio bere e farvi mangiare su,
And have you in for tea-
E avete in per da tè
And have you in for tea,
E avete in per il tè,
I wanna see your life, Reisa Gerber,
Voglio vedere la tua vita, Reisa Gerber,
I wanna see your life, Reisa Gerber
Voglio vedere la tua vita, Reisa Gerber
I can see.
Posso vedere.
I can see
Posso vedere


I saw you in a coffeee shop
Ti ho visto in un negozio coffeee
I saw you in the coffee chop,
Ti ho visto nel taglio del caffè,
With your mother having lunch-,
Con la vostra madre che pranzo-,
With your mother having lunch
Con la vostra madre a pranzo
You were having a "blow your stack"
Stavi avendo un "colpo il vostro stack"
You were having a "Blow your Stack"
Stavi avendo un "Blow tuo Stack"
People edit to "shut up"!
La gente modifica di "shut up"!
People (edit) to shut up!
People (Modifica) per zitto!
Had to blow your smoke down
Ho dovuto saltare la vostra fumo verso il basso
You had to blow your smoke
Si doveva far saltare il vostro fumo
The chimney stack,
La ciminiera,
Down the chimney stack!
Giù la ciminiera!
'Cause the people will live on,
Perche 'la gente a vivere,
'Cause the people will live on-
Perche 'la gente vivrà on-
You were feeling like the scarecrow,
Ti sentivi come lo spaventapasseri,
You were feeling like that "scarecrow"
Ti sentivi così "spaventapasseri"
It was raining at the crack of dawn.
Pioveva alle prime luci dell'alba.
It was raining at the crack of dawn.
Pioveva alle prime luci dell'alba.


Chorus:
Chorus:

We said "Hey, mama, we are the people,
Abbiamo detto "Ehi, mamma, noi siamo il popolo,
And I hope your boss
E spero il tuo capo
Don't give you the axe!"
Non dare la ascia! "
Some old guy said,
Qualche vecchio ragazzo ha detto,
"Well, what do you expect?
"Beh, cosa vi aspettate?
You play people like a "ball and jax!"
Si gioca gente come una "palla e JAX!"
You can hold your lovin' head up,
Si può tenere il vostro lovin 'Head Up,
For just so long,
Per soli così a lungo,
Then you'll topple like a sack of cement!
Poi ti far cadere come un sacco di cemento!
You can argue over it in a lover's tussle,
Si può discutere su di esso in rissa di un amante,
But you beg your life she'll pass it again!"
Ma vi prego la vostra vita lei passerà di nuovo! "

Chorus:
Chorus:

It's my wooden nickel!
E 'il mio nichel di legno!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P