Testo e traduzione della canzone Quilapayún - Las Claves: Canción 3

Norte grande, pobre norte,
Grande Nord, nel nord povero,
sin agua ni pastizales
senza acqua o pascolo
prepara tu grupa negra
preparare il nero groppa
que ya viene Recabarren.
che è già Recabarren.

En el viento su palabra
Vento Nella Sua Parola
recorre los arenales
attraversa le sabbie
pregúntenselo al salitre,
pregúntenselo al nitrato,
que lo cuenten los salares.
Ho le saline.

¿En qué forma has construido
Come hai costruito
tu palabra Recabarren?
la tua parola Recabarren?
¿Qué metales has usado,
Quali metalli hanno usato,
qué gloriosos materiales?
quali materiali gloriosi?

Hace muchos, muchos años,
Per molti, molti anni,
una tarde de septiembre
Pomeriggio di settembre
en el rostro de mi padre
a fronte di mio padre
tú llegaste Recabarren.
sei venuto Recabarren.

Te paraste en el camino,
Si trovava nella strada,
te acercaste compañero,
sei venuto compagno,
preguntaste por el hambre,
chiesto da fame,
nos escuchaste en silencio.
Abbiamo ascoltato in silenzio.

Con el tiempo tú volviste
Nel corso del tempo si è venuto indietro
y esta vez yo era el minero
e questa volta è stata la miniera
aprendiendo de mi oficio
imparare il mio mestiere
forjaste tu pensamiento.
È falsificato il vostro pensiero.

Hoy que duermo amortajado
Oggi dormo avvolta
en sales de cementerio
sali cimitero
desde el fondo del recuerdo
dal fondo della memoria
con el brillo del lucero
con la luminosità della stella del mattino
mi palabra va en el viento
La mia parola è nel vento
enredada con tu nombre,
aggrovigliato con il tuo nome,
con tu nombre compañero.
con il tuo nome compagno.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Quilapayún - Las Claves: Canción 3 video:
P